Vae Victis

Clovis - превод на португалски

Албум (или стихосбирка):
Clovis
Оригинален текст
Превод

Clovis

Peau de bête sur les épaules
Haches rondes à la main
Les Francs débarquent en Gaule
Quittant les rives du Rhin
 
Debout sur un bouclier
Tes guerriers scandent ton nom
Clovis, fils de Mérovée
Jeune roi aux cheveux longs
 
Tes braves soldats se souviennent
Du vase de Soisson
Tu es parfois dur mais toujours juste
Alors ils t'obéiront
 
Debout sur un bouclier
Tes guerriers scandent ton nom
Clovis, fils de Mérovée
Jeune roi aux cheveux longs
 
Moi, petite princesse Burgonde,
Tu ne m'as pas effrayé
Beau guerrier païen, tu m'as épousé
Notre descendance, c'est la France
 
Debout sur un bouclier
Tes guerriers scandent ton nom
Clovis, fils de Mérovée
Jeune roi aux cheveux longs
 
A Tolbiac la bataille est cruelle
Tu n'as plus d'espoir
Lorsque tu invoques le dieu immortel
Tu remportes la victoire
 
Debout sur un bouclier
Tes guerriers scandent ton nom
Clovis, fils de Mérovée
Jeune roi aux cheveux longs

Clóvis

Pele de animal sobre os ombros
Machados redondos feitos à mão
Os Francos desembarcam na Gália
Deixando as margens do Reno
 
De pé em um escudo
Teus guerreiros cantam teu nome
Clóvis, filho de Meroveu
Jovem rei com cabelos longos
 
Teus bravos soldados lembram
Do vaso de Soisson
Tu és às vezes duro, mas sempre justo
Então eles te obedecerão
 
De pé em um escudo
Teus guerreiros cantam teu nome
Clóvis, filho de Meroveu
Jovem rei com cabelos longos
 
Eu, pequena princesa da Borgonha,
Tu não me assustas
Belo guerreiro pagão, tu casarás comigo
Nossa descendência será a França
 
De pé em um escudo
Teus guerreiros cantam teu nome
Clóvis, filho de Meroveu
Jovem rei com cabelos longos
 
Em Tolbiac a batalha é cruel
Tu não tens mais esperança
Quando tu invocas o deus imortal
Tu obtens a vitória
 
De pé em um escudo
Teus guerreiros cantam teu nome
Clóvis, filho de Meroveu
Jovem rei com cabelos longos
Може да благодарите, като натиснете това копче.
expand collapse За превода
Kira Jinrui Shi Kira Jinrui Shi
добавено на 7 февруари 2022 - 22:10
Източник на превода: