Primo Levi

Congedo - превод на английски

Добавяне в любими
Оригинален текст
италиански
Превод
английски

Congedo

Si e fatto tardi, cari;
Cosi non accettero da voi pane ne vino
Ma soltanto qualche ora di silenzio,
I racconti di Pietro il pescatore,
Il profumo muschiato di questo lago,
L'odore antico dei sarmenti bruciati,
Lo squittire pettegolo dei gabbiani,
L'oro gratis dei licheni sui coppi,
E un letto, per dormirci solo.
In cambio, vi lascero versi nebbich come questi,
Fatti per essere letti da cinque o sette lettori:
Poi andremo, ciascuno dietro alla sua cura,
Poiche, come dicevo, si e fatto tardi.
 

Parting

It's getting late, my dear ones:
And so I won't take bread or wine from you.
But only a few hours of silence,
The tales of Peter the fisherman,
The musky odor of this lake,
The ancient smell of burning twigs,
The squealing chatter of the gulls,
The gold of the lichen which appears gratis on the rooftops,
And a bed, where I'll sleep alone.
In exchange, I'll leave nebbish poems like these for you,
Written to be appreciated by five or six readers:
Then we'll all go off, each under the weight of his own burden,
Since, as I was saying, it grows late now.
 
expand collapse Подробности за превода

If you like my work you can buy me a coffee here:
https://ko-fi.com/maluca

maluca maluca
добавено на 12 януари 2022 - 21:52
Можете да благодарите на maluca