Djobi Djoba is probably one of them singing to a Paraguayan girl that he mentions in the song. There is bird in Paraguay called Chogy. I is hard to pronounce so it comes out as something sounding like that. Dgobi. Djpba is probably an afterthought a
Gypsy King'ism.
✕
Djobi djoba
Ah, baby
I met you
alone on the street
I feel in love (with you)
I feel sad (when I'm) alone
[Chorus :]
Djobi djoba
every day I love you more
Djobi djobi djobi djoba
every day I love you more
Djobi djobi djobi djoba
every day I love you more
(repeat once)
I don't care
about the distance
that separates us
I'm glad I retired
and don't tell me...
Ah, Paraguayan
(chorus x2)
Благодаря! ❤ | ||
174 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
Anastasios Draganidis | 5 години 2 месеца |
Trompetista | 5 години 3 месеца |
marta90 | 7 години 2 седмици |
Гости са благодарили 171 пъти.
Публикувано от evfokas в(ъв)/на 2012-02-19
Коментар:
✕
Заявки за превод на „Djobi Djoba“
Колекции, включващи „Djobi Djoba“
1. | Spanish Songs |
Gipsy Kings: 3-те най-преглеждани
1. | No Volvere |
2. | Volare |
3. | Trista Pena |
Коментари
I don't believe it is after a bird. It does have to have a meaning
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
За преводача
¿won't loverRsЯevolt, now?
Име: Evan
Бивш модератор amoRaЯoma
Приноси: 1464 превода, 7 транслитерации, 604 текста, 26489 получени благодарности, 289 изпълнени заявки за превод на общо 153 потребители, 36 изпълнени заявки за транскрипция, 1006 идиома, 276 обяснения към идиоми, 2639 коментара
Езици: роден: гръцки, говори свободно английски, на начално равнище: френски, немски, италиански, латински, испански, гръцки (старогръцки)
This translation is Intellectual Property of evfokas, unless indicated otherwise by a Translation Source field, and is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License