✕
A Szigetlakó
Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (английски)
Egy öregúr a tengerparton
A nap végén
Nézi a horizontot
Tengeri szél fúj az arcába
Vihar-verte sziget
Minden évszak egyforma
Festetlen horgonyzóhely
És egy névtelen hajó
Part nélküli tenger egy száműzött, meg nem hallgatottért
A világ végén könnyen megvilágosítja a jelzőfény
Megmutatja az utat, reményt gyújt szívükben
Azoknak akik távolról jönnek hazafelé
Hosszú ideje elfeledett
Jelzőfény a világ végén
Sír a horizont
Azokat a könnyeket, amiket rég hátra hagyott
Az albatrosz elrepül
Hagyja álmodozni
Mielőtt
a világ egyik láthatatlan
hercegnőjévé válik a toronyban
Gyerekek a mezőn
Az élet mindent megadott neki:
Az univerzum egyik szigetét
Most a szerelme csak egy emlék
Egy szellem a ködben
Felállítja a vitorlákat utoljára
Elbúcsúzik a világtól
Felvonja a horgonyt a vízből
Messze a tengerfenék
Fű van még a lába alatt
És egy mosoly a szemöldöke alatt
Hosszú ideje elfeledett
Jelzőfény a világ végén
Sír a horizont
Azokat a könnyeket, amiket rég hátra hagyott
Annyira régen...
Annyira régen...
Hosszú ideje elfeledett
Jelzőfény a világ végén
Sír a horizont
Azokat a könnyeket, amiket rég hátra hagyott
Annyira régen...
| Благодаря! ❤ 2 получени благодарности |
| Може да благодарите, като натиснете това копче. |
Подробности за благодарностите:
Гости са благодарили 2 пъти.
Добавено от
mpet3r в(ъв)/на 2011-07-10
mpet3r в(ъв)/на 2011-07-10Редактирали страницата:
szviky91
szviky91Субтитри, добавени от
Lithium в(ъв) четвъртък, 16/01/2025 - 19:32
Lithium в(ъв) четвъртък, 16/01/2025 - 19:32Източник на превода:
https://lyrics4you.blog.hu/2012/01/23/nightwish_islander#more3741630
✕
Възпроизвеждане на видеото със субтитри
| Благодаря! ❤ |
| Може да благодарите на добавилия субтитрите, като натиснете копчето. |
Преводи на „The Islander“
унгарски #1, #2
Изказвания
- Влезте или се регистрирайте, за да добавяте изказвания.