✕
Със заявка за проверка
френски
Оригинален текст
Lamento
Lamento,
la pluie martèle mes carreaux
et vient mêler ses gouttes d'eau
aux larmes de ma solitude.
Lamento,
le vent soupire dans la nuit,
il doit deviner que je suis
anéanti de lassitude.
Seul,
je regarde le feu qui se meurt,
les jours à venir me font peur
et je souffre de tout mon cœur.
Il,
il me fallait un tel chagrin
pour m'apercevoir enfin
combien je t'aime !
~ ~
Lamento,
en venant glisser ta chanson
sous la porte de ma maison
tu en accentues le silence.
Lamento,
ta plainte tourne autour de moi,
cette nuit n'en finira pas
de me rappeler son absence.
Seul,
devant le feu qui s'est éteint,
à l'heure du petit matin
je sais que je n'attends plus rien.
Il,
il me fallait un tel chagrin
pour m'apercevoir enfin
combien je t'aime !
Добавено от
Valeriu Raut в(ъв)/на 2017-03-11
Valeriu Raut в(ъв)/на 2017-03-11английски
Превод
Lamento
Lamento,
the rain is hammering my windows
and is mingling its rain drops
to my solitude's tears
Lamento,
the wind is sighing in the night
it must be guessing that I am
annihilated with weariness
Alone,
I watch as the fire dies
the days ahead are making me scared
and I'm suffering with all my heart
I,
I needed such a sorrow
to finally realize
how much I love you!
--
Lamento,
sliding your song
under my house door
you're emphasizing the silence
Lamento,
your complaint is turning around me
this night will never stop
reminding me of her absence
Alone,
in front of the dying fire
at the early hours of dawn
I'm not waiting for anything
I,
I needed such a sorrow
to finally realize
how much I love you!
| Благодаря! ❤ 3 получени благодарности |
| Може да благодарите, като натиснете това копче. |
Подробности за благодарностите:
| Потребител | Преди |
|---|---|
| Valeriu Raut | 8 години 11 месеца |
Гости са благодарили 2 пъти.
Добавено от
silver227 в(ъв)/на 2017-03-15
silver227 в(ъв)/на 2017-03-15Добавено в отговор на заявка, направена от
Valeriu Raut
Valeriu Raut ✕
Изказвания
- Влезте или се регистрирайте, за да добавяте изказвания.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
Une chanson de 1972