✕
Албум (или стихосбирка):
Θα Ζήσω Για Μένα (2010)
Оригинален текст
Превод
Σφύριξα κι έληξες
Η συγγνώμη είναι για σένα άγνωστη νομίζω λέξη
Τι είναι πόνος και τι χάδι δυστυχώς τα 'χεις μπερδέψει
Για τους άλλους είσαι εντάξει μα για την καρδιά μου είσαι
Οπλισμένος δολοφόνος που απλά καταζητείσαι
Θα 'μουν για σκότωμα αγάπη αν σου έδινα
Κοίτα για χάρη σου πώς ήμουν και πώς έγινα
Πήρες παράταση μα εγκατέλειψες
Μην ξαναγυρίσεις, σφύριξα κι έληξες, έληξες
Σφύριξα κι έληξες, έληξες, έληξες
Επειγόντως έχω ανάγκη ουρανό να συναντήσω
Τόσα χρόνια ισοβίτης έφτασε η στιγμή να ζήσω
Η φωτιά σου μ' έχει κάψει δεν θα την ξαναπατήσω
Μόλις έρθεις για να ανάψει επιτόπου θα τη σβήσω
Θα 'μουν για σκότωμα αγάπη αν σου έδινα
Κοίτα για χάρη σου πώς ήμουν και πώς έγινα
Πήρες παράταση μα εγκατέλειψες
Μην ξαναγυρίσεις, σφύριξα κι έληξες, έληξες
Σφύριξα κι έληξες, έληξες, έληξες
Zvižnuo sam i gotovo je s tobom
izvini je za tebe, mislim, nepoznata reč,
šta je bol, a šta nežnost si, nažalost, pomešala
dobra si prema ostalima, a za moje srce si
traženi, naoružani ubica
trebalo bi me streljati, ako bih ti dao ljubav
pogledaj za svoje dobro kakav sam bio i kakav sam postao
imala si svoj produžetak, ali si me napustila
nemoj da se vraćaš ... zvižnuo sam i gotovo je s tobom!
zvižnuo sam i gotovo je s tobom, gotovo je s tobom!
hitno mi treba otvoreno nebo
tolike godine doživotni zatvorenik, došao je trenutak da živim
tvoja vatra me je izgorela, neću se ponovo opeći
čim dodješ da je upališ, ugasiću je
Може да благодарите, като натиснете това копче.
Влезте или се регистрирайте, за да добавите коментар.













