• Greek Folk

    превод на руски

Споделяне
Font Size
гръцки (понтийски)
Оригинален текст

Τέρεν μάνα μ' το παπόρ'

Τέρεν μάνα μ’ το παπόρ’ ντ’ άσκεμα κουνίεται,
το σαρίν τ’ αρνί μ’ απέσ’ φοούμαι ‘κι εβρίεται.
 
Έλα έλα με τ’ εμέναν σο παπόρ’ και σην πατρίδαν,
σο παπόρ’ και σην πατρίδαν εκεί έχομεν ελπίδαν.
 
Τερώ-τερώ να ελέπω σε και φοούμαι γιαμ εχάθες,
εξέβα απάν’ και σο παπόρ’ κι εσύ πουθέν ‘κι εφάνθες.
 
Έλα έλα εσέν λέγω γιατί κάνεις με και κλαίγω,
γιατί κάνεις με και κλαίγω εσέν όλιον αραεύω.
 
Κουΐζω μάνα κουΐζω και τ’ αρνί μ’ χαπάρ’ ‘κι δίει με,
σην στράταν απάν’ εχάσα ατό τρανόν βρούλαν θα καίει με.
 
Έλα έλα με τ’ εμέναν σο παπόρ’ και σην πατρίδαν,
σο παπόρ’ και σην πατρίδαν εκεί έχουμε ελπίδαν.
 
руски
Превод

Смотри мама, корабль

Смотри мама, корабль, что страшно раскачивается
светлая моя овечка, боюсь, в нём не найдётся
 
Иди, иди со мной на корабль и на родину,
на корабле и там на родине наша надежда
 
Смотрю-смотрю, ищу тебя и боюсь, неужели ты пропала,
поднялся я на корабль, а ты нигде не показалась
 
Найдись, я тебя прошу, зачем заставляешь меня плакать
зачем заставляешь меня плакать, всё тебя ищу
 
Зову я мама, зову, а моя овечка не отзывается
прямо на дороге потерял тебя, большое горе меня будет одолевать
 
Иди, иди со мной на корабль и на родину,
на корабле и там на родине наша надежда
 

Преводи на „Τέρεν μάνα μ' το ...“

руски
Изказвания