• Naser Abdollahi

    превод на английски

Споделяне
Font Size
персийски
Оригинален текст

نامهربانی

در دیگران می‌جویی‌ام اما بدان ای دوست
این‌سان نمی‌یابی ز من حتی نشان ای دوست
 
من در تو گم گشتم مرا در خود صدا می‌زن
تا پاسخم را بشنوی پژواک‌سان ای دوست
 
در آتش تو زاده شد ققنوس شعر من
سردی مکن با این‌چنین آتش به جان ای دوست
 
گفتی بخوان خواندم اگرچه گوش نسپردی
حالا که لالم خواستی پس خود بخوان ای دوست
 
من قانعم آن بخت جاویدان نمی‌خواهم
گر می‌توانی یک نفس با من بمان ای دوست
 
یا نه تو هم با هر بهانه شانه خالی کن
از من من این برشانه‌ها بار گران ای دوست
 
نامهربانی را هم از تو دوست خواهم داشت
بیهوده می‌کوشی بمانی مهربان ای دوست
 
آن‌سان که می‌خواهد دلت با من بگو آری
من دوست دارم حرف دل را بر زبان ای دوست
 
английски
Превод#1#2

Unkindness

You looking for me in others but you should know, my friend
You can not find even a sign of me this way, my friend
 
I am lost in you, call me in yourself
To hearing my answer like a reflection, my friend
 
The Phoenix of my poem did born in your fire
Do not be cold with (me) who is burning like this, my friend
 
You told me: Say, i said but you did not listen
You wanted me silent and i am now, then you say, my friend
 
I am Satisfied, i do not want a great destiny
Stay with me if you can, for only one breath, my friend
 
Or not, like other people just avoid me for any excuse
Avoid me, (me) who is a heavy burden on the shoulders, my friend
 
I will love even your unkindness
It is a futile attempt if you want to be kind, my friend
 
Anytime your heart wanted, just tell me, yes
I like words of the heart on the tongue, my friend
 
Poet: MohammadAli Bahmani in form of: GHAZAL - SHEKASTEH
Music: Mohammadreza Cheraghali
 

Преводи на „نامهربانی ...“

английски #1, #2
Изказвания