• Neşet Ertaş

    Yalan Dünya → превод на персийски→ персийски

Любими
Споделяне
Font Size
Превод
Размяна на местата на текста и превода

دنیای فانی (دروغین)

فکر میکنی فقط تو گریه کردی؟، فقط تو عذاب کشیدی؟
منم نتونستم بخندم؛ در این دنیای فانی
تو وقتی منو دیدی، خیال کردی من شادم؟
تو این دنیای فانی که بیخود و بی جهت عمرمو به غارت برد
 
آه در این دنیای فانی، در این دنیای دروغین
این دنیای دروغی که گَه گاه برای گول زدنم بهم لبخند میرنه
 
تو گریه کردی عزیزم، ولی من سوختم
وقتی دنیا رو دیدم فکر کردم شدنیه
بیخودی فریب خوردم، بیخودی خیالات برم داشت
در این دنیایی که دیگه در نظرم رنگ و رویی نداره
 
آه در این دنیای فانی، در این دنیای دروغین
این دنیای دروغی که گَه گاه برای گول زدنم بهم لبخند میرنه
 
میدونم عشقم، تو تقصیری نداری
ولی من در حق تو زیاد بدی کردم
فلک ابری شد و به روی من بارید
در این دنیایی که اشک ها رو تو چشمم جمع کرد
 
آه در این دنیای فانی، در این دنیای دروغین
این دنیای دروغی که گَه گاه برای گول زدنم بهم لبخند میرنه
 
نه غذا و نه نوشیدنی دیگه مزه ای نداره1
مثل یک بلبل غریب، فقط آه و فغانم مونده2
آه و حسرت نرسیدن و به دست نیاوردن مراد و آرزوم برام موندش
در این دنیایی که بعد از رفتن من متعلق به غریبه هاست
 
آه در این دنیای فانی، در این دنیای دروغین
این دنیای دروغی که گَه گاه برای گول زدنم بهم لبخند میرنه
 
  • 1. این دنیای دروغ و فانی نه خورد و خوراک برام گذاشته و نه ذائقه و لذتی
  • 2. تنها کاری که از دستم بر می آید ناله و زاریه
Оригинален текст

Yalan Dünya

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (турски)

Neşet Ertaş: 3-те най-преглеждани
Идиоми от „Yalan Dünya“
Коментари