I really enjoyed this song.
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
А калина не верба
Ой, на горі вітер дув,
Вчора в мене милий був,
Черевички купував,
Біле личко цілував.
Приспів:
А калина, а калина не верба,
Я дівчина, я дівчина молода.
А калина, а калина не верба,
Я дівчина, я дівчина молода.
Била мене мати вранці,
Що порвали хлопці штанці,
А я штанці полатаю
Та й із милим погуляю.
Приспів. (×2)
Моя мати зайнялася –
Я ж у неї удалася.
Мені бабця розказала,
Як до тата ти втікала.
Приспів. (×2)
Von Steve Repa am 2016-02-09 eingetragen
Übersetzung
A kalyna (cranberry bush) is not a willow
Oh, on the hill the wind did blow,
All night long my beloved was with me,
....... (yesterday my beloved was with me) **
While he was giving me some shoes,
....... (while he was buying shoes for me) **
He, did kiss me on my face.
....... (he was kissing my white face) **
Ref.:
A kalyna, A kalyna's not a willow,
I'm a girl, I'm a girl that is young.
A kalyna, A kalyna's not a willow,
I'm a girl, I'm a girl that is young.
Beat me did my mother in the morning,
For the boys, did tear my drawers,
Oh my drawers, I will mend them
And with my beloved I'll run about.
Ref.: (2)
My mother has occupied herself -
Indeed I did take after her.
Oh my grandmother she did tell me,
How you'd run off to be with father.
Ref. (2)
** the singer uses a different text.
The Kalyna is the : High bush cranberry.
It is the symbol of ukraine, beauty, youth, - fruitfulness,
The willow symbolizes old age, mourning, - bent over.
Danke! ❤ | ||
7 Mal gedankt |
Von Steve Repa am 2016-02-09 eingetragen
Zuletzt von Steve Repa am 2018-03-20 bearbeitet
Kommentare des Autors:
Ірина Книжник: А калина не верба (A kalyna ne verba - A cranberry bush is not a willow ) - Ukrainian folk song by Iryna Knyzhnyk from Vinnytsia region, Ukraine.
A kalina nie wierzba - Ukrainska piosenka ludowa u wykonaniu Iryny Knyznyk z miasta Winnica, Ukraina.
✕
Ukrainian Folk: Top 3
1. | Гей, соколи! (Hey, sokoly!) |
2. | Щедрик (Shchedrik) |
3. | Батько наш Бандера (Batʹkо nash Bandera) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Über den Übersetzer
Ірина Книжник: А калина не верба (A kalyna ne verba – A cranberry bush is not a willow ) – Ukrainian folk song by Iryna Knyzhnyk from Vinnytsia region, Ukraine.
A kalina nie wierzba – Ukrainska piosenka ludowa u wykonaniu Iryny Knyznyk z miasta Winnica, Ukraina.