• Vitas

    Берега России

    Russisch → Serbisch

Teilen
Font Size
Korrekturlesen gesucht
Russisch
Originaltext

Берега России

Старый сад золотой росой
Без меня на рассвете плачет.
Возвращаюсь к себе домой,
Мне не хочется жить иначе.
Устаю от земли чужой,
Непонятной и незнакомой.
Возвращаюсь к себе домой,
Как всегда, хорошо мне дома.
 
А на утреннем небе всплывает заря.
Ты - мой дом, ты - мой берег, Россия моя.
Где б я ни был, я верю в круженье земном
Ты, Россия, мой берег, Россия - мой дом.
 
Если кто-то покинув кров,
На чужбине находит счастье,
Я поздравить его готов,
Но над сердцем своим не властен.
 
А на утреннем небе всплывает заря.
Ты - мой дом, ты - мой берег, Россия моя.
Где б я ни был, я верю в круженье земном
Ты, Россия, мой берег, Россия - мой дом.
 
А на утреннем небе всплывает заря.
Ты - мой дом, ты - мой берег, Россия моя.
Где б я ни был, я верю в круженье земном
Ты, Россия, мой берег, Россия - мой дом.
 
(Россия - мой дом,Россия - мой дом)
 
А на утреннем небе всплывает заря.
Ты - мой дом, ты - мой берег, Россия моя.
Где б я ни был, я верю в круженье земном
Ты, Россия, мой берег, Россия - мой дом.
 
Serbisch
Übersetzung

Обале Русије

Стари врт златне росе
Без мене плаче у зору.
Враћам се к себи дома,
Друкчије не желим да живим.
Уморан сам од туће земље,
Нејасне и непознате.
Враћам се к себи дома,
Као и увек, дома ми је
Добро.
 
А на јутарњем небу
Искаче зора.
Ти си мој дом, ты си моја
обала, моја Русијо.
Где ја нисам био, верујем да се земља окреће
Ти си, Русијо, моја обала,
Русијо, доме мој.
 
Ако неко напушта дом,
У иностранству налази срећу,
Спреман сам да му пожелим све најбоље,
Но над својим срцем нема власт.
 
А на јутарњем небу
Искаче зора.
Ти си мој дом, ты си моја
обала, моја Русијо.
Где ја нисам био, верујем да се земља окреће
Ти си, Русијо, моја обала,
Русијо, доме мој.
 
А на јутарњем небу
Искаче зора.
Ти си мој дом, ты си моја
обала, моја Русијо.
Где ја нисам био, верујем да се земља окреће
Ти си, Русијо, моја обала,
Русијо, доме мој.
 
(Русијо, доме мој
Русијо, доме мој)
 
А на јутарњем небу
Искаче зора.
Ти си мој дом, ты си моја
обала, моја Русијо.
Где ја нисам био, верујем да се земља окреће
Ти си, Русијо, моја обала,
Русијо, доме мој.
 
Der/Die Ersteller/in der Übersetzung bittet um Korrekturlesen.
Das heißt, dass er/sie erfreut darüber wäre, Korrekturen/Vorschläge in Bezug auf die Übersetzung zu erhalten.
Wenn du beide Sprachen beherrschst, kannst du gerne deine Kommentare hinterlassen.

Übersetzungen von „Берега России ...“

Serbisch
Kommentare
BalkanTranslate1BalkanTranslate1
   So, 16/10/2016 - 17:37

Био бих захвалан на саветима и могићим исправкама!