• Oleg Gazmanov

    Морячка → Übersetzung auf Deutsch→ Deutsch

Favoriten
Teilen
Font Size
Originaltext
Sprachen tauschen

Морячка

Над морскою тишиной, над крутою над волной
Две вечерние звезды, две дороги, две судьбы
И одна из них зовёт через волны на восход
А другая тянет к дому, снова в порт меня зовёт
 
Дома долго мне нельзя, сердце просится в моря
Посмотреть, как в океане начинается заря
Но как только горизонт пеной берег зачеркнёт
Меня снова тянет к дому, снова в порт меня зовёт
 
Припев:
Ты морячка, я моряк
Ты рыбачка, я рыбак
Ты на суше, я на море
Мы не встретимся никак
 
Я любимой объяснял, как лебёдка тянет трал
А она не хочет слушать, хочет, чтоб поцеловал
Я любимой говорил, как в моря свои ходил
А она не хочет слушать, хочет, крепче чтоб любил
 
Я наверное не зря в этот раз ходил в моря
Наменял я там подарков, ждёт их вся моя родня
Скоро наши молодцы все швартовые концы
Намотают на кнехты и причалят корабли
 
Übersetzung

Seglerin

Über der Meeresstille, über den steilen Wellen (sind)
zwei Abendsterne, zwei Straßen, zwei Schicksale
und eines von ihnen ruft über die Wellen bei Sonnenaufgang
und das andere zieht nach Hause, ruft mich wieder in den Hafen.
Zu Hause kann ich nicht lang bleiben, das Herz verlangt nach Meer, um zu sehen, wie im Ozean der Tagesanbruch beginnt.
Aber sobald der Horizont die schäumende Küste durchkreuzt,
zieht es mich wieder nach Hause, ruft mich wieder in den Hafen.
Refrain:
Du bist Seglerin, ich Segler.
Du Fischerin, ich Fischer.
Du bist an Land, ich auf dem Meer.
Wir treffen uns in keinster Weise.
 
Der Geliebten erklärte ich, wie der Winsch* das Trawl* zieht.
Doch sie will (es) nicht hören, will, dass ich sie küsste.
Ich sagte der Geliebten, wie ins Meer, meins, ging.
Aber sie will (es) nicht hören, will, dass ich sie stärker liebte.
 
Vermutlich ging ich diesmal nicht umsonst ins Meer,
erwarb ich dort Geschenke, erwartet von allen meinen Verwandten.
Bald wickeln unsere Kollegen/Jungs alle Ankerenden
auf die Poller* auf und vertäuen die Schiffe.
 
Kommentare