• Anna German

    Осенняя песня

    Russisch → Tschechisch

Teilen
Font Size
Russisch
Originaltext

Осенняя песня

В осенний сад зовут меня
Воспоминания мои.
Горит оранжевый наряд
И воздух свеж,
И журавли курлычат в небе.
И кажется, что мы с тобой
Не расставались никогда.
Ты, словно солнце и вода,
Живёшь со мной, не разлучаясь.
 
И так подряд уж много лет,
Когда приходит осень вновь.
Хочу найти затихший сад,
Чтоб все мечты
И всю любовь
Вернула память.
И голос твой услышу вдруг.
Слова, как тёплые огни,
Зовут меня в былые дни.
Мне не забыть тебя - я знаю..
 
Tschechisch
Übersetzung#1#2

Podzimní píseň

Mé vzpomínky mě volají do podzimní zahrádky.
Kde hoří oranžové šaty
A kde je čistý vzduch.
Kde se ptáci vznáší v nebesích.
A kde to vypadá, jako bych byl s tebou.
Jako kdybychom se nikdy nerozešli.
Ty jsi doslova jako slunce a voda.
Kde nerozlučně žiješ se mnou.
 
Takhle je to už několik let.
Když znova přijde podzim,
vždycky chci najít klidnou zahradu.
Aby se všechny sny,
A všechna láska vrátila do paměti.
Najednou bych slyšel tvůj hlas,
tvá slova jako hřející oheň,
zavolej mně v jasnější dny
Nezapomenu na tebe - vím to.
 

Übersetzungen von „Осенняя песня ...“

Niederländisch #1, #2
Tschechisch #1, #2
Kommentare
Dmitry LovermannDmitry Lovermann    Do, 30/11/2017 - 23:42

1) Můžeš, prosím, opravit formátování? Řádky vůbec nesedí.
2) Zpívá to žena, takže by bylo na místě upravit všechna slovesa do ženského rodu.
3) předposlední řádek: v originálu není žádný vokativ (tj. zavolej.), ale ta SLOVA volají (třetí řádek od konce).
4) předposlední řádek: já nevím teda, ale dny, co pominuly se dá přeložit jako "jasnější" jen těžko..