• 5 Übersetzungen
    Englisch
    +4 weitere
    , Russisch, Transliteration #1, #2, Türkisch
Favoriten
Teilen
Font Size
Originaltext
Swap Languages

دقیقه‌های آخر

می خوای بری از پیشم دیگه عشق من
بی همسفر میری سفر دلواپسم واسه تو
دلواپسم واسه تو عشق من برو
تنها برو اما بخند این لحظه های آخرو
تو رو خدا نذار یه امشبم با گریه های من تموم شه
قراره دیدنت از امشب آخه آرزوم شه
نذار که اشک چشم من بریزه پشت پای تو
کی میاد جای تو
دقیقه های آخره میری واسه همیشه
منم همون که عشق تو تموم زندگیشه
همون که دلخوشی نداره بعد تو تموم میشه
کی مثه تو میشه
بعد من هرجا میری یاد من نیفت
هر چی بشه من عاشقم راحت برو عشق من
گریه نکن آخه طاقت ندارم و می میرم و
می خوام تو رو راحت برو عشق من
تو رو خدا نذار یه امشبم با گریه های من تموم شه
قراره دیدنت از امشب آخه آرزوم شه
نذار که اشک چشم من بریزه پشت پای تو
کی میاد جای تو
دقیقه های آخره میری واسه همیشه
منم همون که عشق تو تموم زندگیشه
همون که دلخوشی نداره بعد تو تموم میشه
کی مثه تو میشه
 
Transliteration

daghighehaaye aakhar

mikhaay beri az pisham digeh eshghe man
bi hamsafar miri safar delvapasam vase to
delvapasam vase to eshghe man boro
tanhaa boro amma bekhand in lahzehaaye aakharo
toro khoda nazaar ye emshabam baa geryehaaye man tamoom she
gharaare didanet az emshab aakhe aarezoom she
nazaar ke ashke cheshme man berize poshte paaye to
ki miyad jaaye to?
daghighehaaye aakhare miri vaase hamisheh
manam hamoon ke eshghe to tamoome zendegeeshe
hamoon ke delkhoshi nadaare baede to tamoom mishe
ki mesle to mishe?
baede man harjaa miri yaade man nayoft
harchi beshe man aashegham raahat boro eshghe man
geryeh nakon aakhe taaghat nadaaram o mimiram o
mikhaam toro raahat boro eshghe man
toro khoda nazaar ye emshabam baa geryehaaye man tamoom she
gharaare didanet az emshab aakhe aarezoom she
nazaar ke ashke cheshme man berize poshte paaye to
ki miyad jaaye to?
daghighehaaye aakhare miri vaase hamisheh
manam hamoon ke eshghe to tamoome zendegeeshe
hamoon ke delkhoshi nadaare baede to tamoom mishe
ki mesle to mishe?
 
Kommentare
tajiktextstajiktexts    Mi, 10/08/2016 - 07:27

thanks, plz translate into English. I understand most of it, but some parts I have problems in understanding

FantasyFantasy
   Mi, 10/08/2016 - 08:10

OK! I'll do it soon.

You're from Samarkand? Whenever I hear this name, I remember:
اگر آن ترک شیرازی به دست آرد دل ما را
به خال هندویش بخشم سمرقند و بخارا را

agar aan torke shiraazi be dast aarad dele maaraa
be khaale hendooyash bakhsham samarghand (=samarkand) o bokhaaraa raa