LT → Spanisch, Portugiesisch, Englisch → The Prince of Egypt (OST) → Erlöse uns [Deliver Us] → Englisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Erlöse uns [Deliver Us]
Ägyptische Wachen:
Lehm! Sand! Wasser!
Stroh! Schneller!
Lehm! Hebt an! Sand und
Zieht! Wasser! Hebt hoch!
Stroh! Schneller!
Sklaven:
Peitschen knall`n.
Dieser Schmerz auf den Schultern!
Salz und Schweiß
Brennen mir im Gesicht!
Elohim, oh mein Gott,
Dein Volk weint und leidet Not!
Hörst du(`s) nicht?
Hilf uns nun!
Erlöse uns
Aus der Not!
Befreie uns,
Großer Gott,
Und führe uns
aus glühend heißem Sand!
Befreie uns,
du versprachst doch Land für uns!
Und führe uns
Ins Gelobte Land!
Jochebed:
Yaldi ha tov, veh harach
Al tira, veh al tifchad!
Mein Sohn, nur die Hoffnung geb` ich dir,
dass du überlebst und wir
uns einmal wiederseh`n,
So Gott will ...
Sklaven:
Erlöse uns!
Jochebed:
Uns!
Sklaven:
Großer Gott!
Und führe uns
aus der Not
der Sklaverei,
So grausam nie gekannt!
Erlöse uns,
Du versprachst doch Land für uns!
Befreie uns
aus dem Sklavenstand
und führe uns
ins Gelobte Land !
Jochebed:
Schlafe, mein Baby,
ach wein nicht, schlaf ein!
Zieh mit dem Fluss und vergib!
Fällt dir im Traume
mein Lied wieder ein,
sagt es dir:
"Ich hab' dich lieb."
Fluss aller Flüsse,
Fließ langsam vorbei,
Kostbare Last trägst du fort!
Weißt du die Antwort?
Wo lebt man frei?
Finde für ihn diesen Ort!
Miriam:
Nun bist du sicher,
oh mein Brüderlein!
Ich bete tagein und tagaus.
Brüderchen, wachse
und komm bald heim!
Komm, führ uns alle nach Haus!
Sklaven:
Erlöse uns,
Befreie uns,
Schick einen Hirten!
Behüte uns,
bitte führe uns
ins Gelobte Land!
Erlöse uns im Gelobten Land!
Jochebed:
Erlöse uns!
Von citlālicue am 2016-10-01 eingetragen
Zuletzt von BlackRyder am 2022-05-22 bearbeitet
Übersetzung
Redeem/Deliver us
Egyptian guards
Loam! Sand! Water!
Straw! Faster!
Loam! Raise it! Sand and
Pull it! Water! Lift it!
Straw! Faster!
Slaves
Whips snap!
That pain on the shoulders!
Salt and sweat
Burn in my face!
Elohim, oh my God!
Your people cry and are in need!
Don't You hear it!
Help us now!
Redeem us!
From the harship!
Free us!
Good God!
And lead us
Out of this fiery, hot sand!
Free us!
You promised a land for us!
And lead us
To the Promised Land!
Jochebed
My good and tender son
Don't be frightened and don't be scared
My son, I can only give you hope
That you'll live and we
Will see each other again
As God wills
Slaves
Redeem us!
Jochebed
Us!
Slaves
Good God!
And lead us
From the misery
Of this slavery
Too cruel to stand
Redeem us!
You promised a land for us!
Free us
From slavery
And lead us
To the Promised land!
Jochebe
Sleep, my baby
Oh don't cry, fall asleep!
Go with the river and forgive me
And if in your dreams
You remember my song
It will tell you
That I love you
River of all rivers
Slowly flow by
You carry a precious freight
Do you know the answer?
Where can you live freely?
Find this place for him!
Miriam
Now you are secure
Oh my little brother
I pray all day
My little brother, grow
And come home soon
Come and lead us all home
✕
The Prince of Egypt (OST): Top 3
1. | When You Believe |
2. | הושיע נא [Deliver Us] (Hoshiana) |
3. | Deliver Us |
Idiome in „Erlöse uns [Deliver ...“
1. | So Gott will |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Über den Übersetzer
Rolle: Moderator/in außer Dienst
Beiträge: 2215 Übersetzungen, 2 Transliterationen, 1133 Lieder, 29249 Mal gedankt, 912 Übersetzungsanfragen erfüllt für 310 Mitglieder, hat 105 Lieder transkribiert, hat 2 Idiome hinzugefügt, hat 2 Idiome erklärt, hat 466 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Deutsch, fließend Englisch, Deutsch (Österreichisch/Bairisch), Deutsch (Berlinerisch), Deutsch (mitteldeutsche Dialekte), Deutsch (Kölsch), Deutsch (Niederdeutsch), Deutsch (Mittelhochdeutsch), Deutsch (Althochdeutsch), Deutsch (Schweizerdeutsch/Allemannisch), Anfänger Niederländisch, Französisch, Hindi, Latein