✕
Hebräisch
Übersetzung
Original
קורסר
Klicken, um den Originaltext zu sehen (Russisch)
ארבע שנים בים – ותורן לא קרס,
כולו ירוי, אך לא דהה הדגל.
למדנו טוב איך להטליא מפרש,
ואיך לסתום פרצות ביד ורגל.
צי מלכותי בעקבותינו רץ,
מולו על מי הרוגע אנו – טרף.
אך רב חובל אמר בטון נמרץ:
– לא תם הערב, לא תם הערב!
יורה עלינו הפריגטה הראשית –
כלום לא נראה ברוב עשן ופיח.
השבנו אש עיוורת, בצללית.
הכול בוער, נשבר, אבל נצליח!
ידענו כבר צרות יותר סבוכות,
אך אין כאן רוח, ובבטן דלף,
ורב חובל שולח לנו אות:
– לא תם הערב, לא תם הערב!
מאות עיניים בנו מביטות,
רואות הרבה יותר כיעור מיופי,
אבל אותנו לא תזכו לראות
כבולים באזיקים לקיר ודופן!
קרב אחרון, והמצב אבוד,
יחסי כוחות הם כמו אחד לאלף –
אך רב חובל צעק: – להשתלטות!
לא תם הערב! לא תם הערב!
כל מי שחי, כל מי שלא כנימה –
תתכוננו לרגע המכריע!
ועכברים שיסתלקו קיבינימט,
ולעימות פרוע לא יפריעו!
ועכברים חשבו: "הסוף קרב",
קפצו לים – לברוח מהירי.
ואנו נצטמדנו לאויב –
לא תם הערב, לא תם הערב!
זה נגד זה הצלבנו חרבות,
בין תמנונים כדי לא להיקלע עוד,
עם קולטים, סכינים ובדמעות
עזבנו ספינתנו הטובעת.
אך לא, הייתה מוקדמת שמחתם –
הרי מרגע זה וללא הרף
בצד שלנו יילחם הים,
צדק רב החובל - לא תם הערב!
äqui-rhythmisch
metrisch
poetisch
reimend
singbar
| Danke! ❤ |
| Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst. |
Dies ist eine poetische Übersetzung – Abweichungen vom Sinn des Originaltextes sind vorhanden (zusätzliche Worte, erweiterte Informationen, vertauschte Konzepte).
Von
max-dn am 2015-12-10 eingetragen
Übersetzungsquelle:
✕
Übersetzungen von „Ещё не вечер (Esche ...“
Hebräisch
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!