• Serge Gainsbourg

    Le Poinçonneur des Lilas

    Übersetzung auf Deutsch

Teilen
Font Size
Deutsch
Übersetzung

Der Fahrkartenknipser

Ich bin der Fahrkartenknipser der (Metrostation) Lilas,
Der Typ, der einem über den Weg läuft, den man aber nicht beachtet
Die Sonne dringt hier nicht unter die Erde vor,
sonderbare Kreuzfahrt.
Um den Überdruss abzutöten, habe ich in meiner Jacke Reader's Digest-Kurzbücher,
und in einem der Büchlein kann man lesen,
dass es Leute gibt, die in Miami chillen,
während ich hier Sklavenarbeit verrichte,
ganz unten im Keller.
Scheint, als ob es keinen dümmeren Job gibt.
Ich mache Löcher in die Fahrkarten.
 
Ich mache Löcher, kleine Löcher, noch mehr kleine Löcher
Kleine Löcher, kleine Löcher, immer wieder kleine Löcher
zweitklassige Löcher
erstklassige Löcher1
Ich mache Löcher, kleine Löcher, noch mehr kleine Löcher,
kleine Löcher, kleine Löcher, immer wieder kleine Löcher,
kleine Löcher, kleine Löcher,
kleine Löcher, kleine Löcher
 
Ich bin der Fahrkartenknipser der (Metrostation) Lilas,
zur (Station) Invalides umsteigen an der (Station) Opéra
Ich lebe im Herzen der Welt
Ich habe im Kopf
genug Konfetti für einen Karnevalsumzug,
ich schleppe es bis in mein Bett.
Und unter der mit Fliesen gekachelten Decke der Metrostation
sehe ich nur (die Anzeige) der Anschlusszüge leuchten.
Manchmal träume ich, spinne ich,
ich sehe Wellen
und im Nebel am Ende des Kais
sehe ich ein Schiff, das kommt, um mich zu hier rauszuholen,
 
um mich aus diesem Loch zu holen, wo ich Löcher mache, kleine Löcher, kleine Löcher, immer wieder kleine Löcher
Aber das Boot haut ab
Und ich sehe, dass ich nicht mehr richtig ticke
und ich bleibe in meinem Loch, um kleine Löcher zu machen,
kleine Löcher, kleine Löcher, immer wieder kleine Löcher,
 
Kleine Löcher, kleine Löcher
Kleine Löcher, kleine Löcher
 
Ich bin der Fahrkartenknipser der (Metrostation) Lilas,
(Station) Arts-et-Métiers direkt über Levallois
Ich habe es satt, ich habe die Faxen dick
Von dieser Kloake
Ich möchte mich in Luft auflösen
und meine (Uniform-)Mütze im Spind lassen,
Eines Tages werde ich, das weiß ich genau,
in die Natur ausbrechen können,
ich werde zur großen Reise aufbrechen
Koste es, was es wolle
Und wenn mir dafür keine Zeit mehr bleibt
Werde ich in einer Bahre von dannen gehen
 
Ich mache Löcher, kleine Löcher, noch mehr kleine Löcher
Kleine Löcher, kleine Löcher, immer wieder kleine Löcher.
 
Es ist zum Verrückt werden,
Etwas, um zur Flinte zu greifen
sich ein Loch zu machen, ein kleines Loch, ein letztes kleines Loch,
ein kleines Loch, ein kleines Loch, ein letztes kleines Loch
und man wird mich hineinlegen in ein großes Loch,
wo ich nicht mehr von Loch reden hören werde, nie mehr von einem Loch,
von kleinen Löchern, kleinen Löcher, kleinen Löchern.
 
  • 1. lit Löcher der 2./1. Klasse, da das ganze Lied aber satirisch ist, halte ich auch die Löcher selbst für zweit- bzw. erstklassig
Französisch
Originaltext

Le Poinçonneur des Lilas

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Französisch)

Übersetzungen von „Le Poinçonneur des ...“
Deutsch #1, #2
Englisch #1, #2
Kommentare
VerulaVerula    So, 07/11/2021 - 22:16

Wenn ich Französisch könnte, würde ich Dir dafür Sterne geben. Ein großartiger Text! ⭐⭐⭐⭐⭐

Natur ProvenceNatur Provence
   Di, 09/11/2021 - 07:48

Danke, ich nehme die Sterne gerne auch in dieser Form. Ja, das ist ein etwas anderer Gainsbourg, als man ihn sonst kennt, sehr (selbst-?) ironisch und nicht so "konnotiert" wie sonst. Ich danke auch Lobolyrics, der mich auf den Titel (ungewollt) aufmerksam gemacht hat, denn ich kannte ihn zuvor nicht.