Favoriten
Teilen
Font Size
Originaltext
Swap Languages

Les aveugles

Contemple-les, mon âme ; ils sont vraiment affreux !
Pareils aux mannequins, vaguement ridicules ;
Terribles, singuliers comme les somnambules,
Dardant on ne sait où leurs globes ténébreux.
 
Leurs yeux, d'où la divine étincelle est partie,
Comme s'ils regardaient au loin, restent levés
Au ciel ; on ne les voit jamais vers les pavés
Pencher rêveusement leur tête appesantie.
 
Ils traversent ainsi le noir illimité,
Ce frère du silence éternel. Ô cité !
Pendant qu'autour de nous tu chantes, ris et beugles,
 
Eprise du plaisir jusqu'à l'atrocité,
Vois, je me traîne aussi ! mais, plus qu'eux hébété,
Je dis : Que cherchent-ils au Ciel, tous ces aveugles ?
 
Übersetzung

Die Blinden (Stefan George)

Schau · meine seele · schrecklich anzusehen
Wie puppen sind sie! beinah lächerlich
Als ob im schlafe wandelnd sonderlich ..
Wohin sie nur die dunklen kreise drehen!
 
Ihr aug verlassen von dem himmelslicht ·
Wie wenn sie in die ferne schauten · lenken
Sie stets hinauf. sie mögen abwärts nicht
Die schweren träumerischen häupter senken.
 
Sie wandeln mit dem unbegrenzten Düstern ·
Des ewigen schweigens bruder .. stätte die
Um uns verbreitet singen lachen fluchen ·
 
Die nach vergnügen bis zur wildheit lüstern!
Ich frage schleichend · blöder noch als sie:
Was diese blinden all am himmel suchen!
 
Charles Baudelaire: Top 3
Kommentare