✕
Korrekturlesen gesucht
Englisch
Originaltext
One Fire
We won't reveal our ailments and what haunts our sleep nightly
In this tiny little world, we've locked ourselves in so tightly
And the dead stand between us like wraiths and the people we've abandoned,
The life, we've surrendered to the streams
Oh Rhodesia, given you my vow
And I owe nothing
Nothing and nothing and nothing and nothing
One fire fights one fire
One-nil, one-nil
Rights by rights falter
Strengths by strengths do fail
All that's left now are dreams of kings we've murdered to dissect
For our meddling intellect misshapes the beauteous forms of things
So we bleat a little, twist a little, rotting in the belly of the beast
While you feel you cannot be wrong
Oh Rhodesia, given you my vow
And I owe nothing
Nothing and nothing and nothing and nothing
One fire fights one fire
One-nil, one-nil
Rights by rights falter
Strengths by strengths do fail
Oh Rhodesia, given you my vow
And I owe nothing
Nothing and nothing and nothing and nothing
Von
HuntingWhales am 2018-07-02 eingetragen
HuntingWhales am 2018-07-02 eingetragenPolnisch
Übersetzung
Ogień
Nie ujawnimy naszych chorób i tego, co straszy nas nocą
Zamknęliśmy się tak ciasno w tym malutkim świecie
A martwi stoją między nami jak upiory i ludzie, których opuściliśmy
Poddaliśmy życie strumieniom
O Rodezjo, złożyłem ci ślubowanie
I nie jestem ci winny nic
Nic i nic i nic i nic
Ogień walczy z ogniem
Gwóźdź z gwoździem
Słabnie prawo za prawem
Zawodzi siła za siłą
Wszystko, co nam teraz zostało, to sny królów, których zabiliśmy, by przeprowadzić na nich sekcję
Bo nasz wścibski umysł zniekształca śliczne formy rzeczy
Więc trochę beczymy, trochę się kręcimy, gnijąc w brzuchu bestii
Gdy czujesz, że nie możesz nie mieć racji
O Rodezjo, złożyłem ci ślubowanie
I nie jestem ci winny nic
Nic i nic i nic i nic
Ogień walczy z ogniem
Gwóźdź z gwoździem
Słabnie prawo za prawem
Zawodzi siła za siłą
O Rodezjo, złożyłem ci ślubowanie
I nie jestem ci winny nic
Nic i nic i nic i nic
| Danke! ❤ |
| Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst. |
Von
twujstary8 am 2023-02-05 eingetragen
twujstary8 am 2023-02-05 eingetragenKommentare des Autors:
Pozwoliłem sobie przetłumaczyć refren niezgodnie z podanym tu tekstem. Refren to prawie dosłowny (fights zamiast drives out) cytat z "Koriolana" Szekspira i tam jest one nail, a nie one-nil
✕
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
twujstary8
Rolle: Experte
Beiträge:
- 293 Übersetzungen
- 305 Lieder
- 211 Mal gedankt
- 2 Übersetzungsanfragen erfüllt für 2 Mitglieder
- hat 12 Kommentare hinterlassen
- 23 Künstler hinzugefügt
Startseite: lubimyczytac.pl/profil/2096567/twujstary8
Sprachen:
- Muttersprache: Polnisch
- Mittelstufe
- Englisch
- Italienisch
- Russisch
- Anfänger
- Persisch
- Ukrainisch
If there isn't any copyright statement in the description, you can use my translations without my permission. Otherwise please contact me on this website.