AlinaKazimirovna
No fighting
| Danke! ❤ 31 Mal gedankt |
| Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst. |
Gedankt - Details:
| Nutzer | vor |
|---|---|
| Helga Art | 6 Jahre 6 Monate |
| 𝐼𝓂𝒶𝒹K | 7 Jahre 4 Monate |
| AlinaKazimirovna | 11 Jahre 8 Monate |
Sky_line am 2014-03-28 eingetragenÜbersetzungen von „Перемирие ...“
AlinaKazimirovna
Sky_line
Do, 12/02/2015 - 18:54
'Перемирие' can be translated literally as 'truce', 'armistice' or even 'ceasefire', as you like. But i didn't sign up to literal translating. That's just my own subjective version.
But what is a truce, temporary agreement to stop fighting, arguing, right? Arguing between two people is what this song's about. She wants to stop fighting for some time. So what's wrong with 'no figting'?
Btw i just wonder how you can judge the way they sing if you don't know Russian? At least, you didn't post it. Is that not pc? )
Sky_line
Fr, 13/02/2015 - 19:44
Жаль, у вас неплохо получается. Ну сделайте сноску, в конце концов, что строчка неправильная. А по поводу того, что перевод должен быть художественный, абсолютно согласна. Другой тут нафиг не нужен, словарем все пользоваться умеют. Но если относительно грамматики двух мнений быть не может( хотя зависит от конкретного случая), то относительно передачи духа и эмоций- это все очень индивидуально и субъективно.Все зависит от автора.
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
- 340 Übersetzungen
- 89 Lieder
- 4693 Mal gedankt
- 143 Übersetzungsanfragen erfüllt für 92 Mitglieder
- Hat 1 Lied transkribiert
- hat 101 Kommentare hinterlassen
- 11 Künstler hinzugefügt
- Muttersprache: Russisch
- fortgeschritten: Englisch
- Anfänger: Deutsch
Saluton