✕
Korrekturlesen gesucht
Persisch
Originaltext
سایه
شاید اونجوری که باید قدرتو من ندونستم
حرفایی بود توی قلبم، من نگفتم، نتونستم
من به تو هرگز نگفتم با تو بودن آرزومه
نقش اون چشمای معصوم لحظهلحظه روبهرومه
نیومد روی زبونم که بگم بی تو چی هستم
که بگم دیوونهتم من، زندگیمو به تو بستم
شاید اونجوری که باید قدرتو من ندونستم
حرفایی بود توی قلبم، من نگفتم، نتونستم
تو رو دیدم مثل آینه توی تنهایی شکستی
من کلامی نمیگفتم که برام زندگی هستی
نمیدونستی که چون گل توی قلب من شکفتی
چشم تو پر از گلایه، اما هرگز نمیگفتی
من به تو هرگز نگفتم با تو بودن آرزومه
نقش اون چشمای معصوم لحظهلحظه روبهرومه
شاید اونجوری که باید قدرتو من ندونستم
حرفایی بود توی قلبم، من نگفتم، نتونستم
نیومد روی زبونم که بگم بی تو چی هستم
که بگم دیوونهتم من، زندگیمو به تو بستم
شاید اونجوری که باید قدرتو من ندونستم
حرفایی بود توی قلبم، من نگفتم، نتونستم
Von
Benjamin Reihanian am 2021-01-11 eingetragen
Englisch
Übersetzung
Shadow
shayD oonjoori ke bayad, ghadreTo maN nadoonestam...
mayBe i didN't taKE you for granteD in a waY that i shouLd haVe takeN ( not sure abouT thiS i meaN being grate ful! )
haRfayi bood tooye ghalbam... maN nagoftaM... natoonestaM...
theRe were soMe worDs in my heart... thaT i didn't saY them... i couldn't..
man be to hargEZ nagoftaM ba to boodaN arezooMe....
i nEver tolD you thaT being wiTh you is mY onlY wiSH..
naghsHe oon cheshmaYe masoom.. lahze lahze rooberooMe...
thE pictuRE of your innocent eyeS... is in fronT of me all the tiMe..
nayoomaD rooye zaboonaM, ke begaM bi to chi hastam....
I couldn't saY thaT whaT am i, withouT you..
ke begaM divoontaM maN zenegimo be to bastaM....
( couldn't saY ) thaT i aM craZy about yoU... ( to say )mY life depenDs on you...
toro didaM.. mesle ayNe... tooYE tanhayi shekasti...
i saW you likE a mirroR.. thaT broKE becauSe of being aloNe...
maN kalami nemigoftaM.. ke baraM zendegi hasti....
i didN't saY anY word.... thaT you are my liFe...
nemidooNesti ke choN gol.. tooYE ghalbe maN shekofti...
you didn't kNow... thaT yoU blossomed like a floWer in my heaRt...
cheshMe to por az gelaYeh.. ama hargez nemigofti....
youR eyeS were fuLl of comPlaining, buT you never tolD me..
| Danke! ❤ 4 Mal gedankt |
| Du kannst dem Ersteller danken, indem du auf diesen Button klickst. |
Von
Benjamin Reihanian am 2021-01-11 eingetragen
✕
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
The transliterated title of the song should be Sayeh, (the name of the song on Spotify and other streaming services).