-
Smooth Operator → Übersetzung auf Deutsch
21 ÜbersetzungenDeutsch+20 weitere, Bulgarisch, Französisch #1, #2, Griechisch, Italienisch, Japanisch, Kroatisch, Masonesisch, Mazedonisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Serbisch, Spanisch, Tonganisch, Türkisch #1, #2, Ungarisch
✕
Übersetzung
Filou
Er lacht mit einer Anderen
und spielt mit einem anderen Herzen.
Setzt hohe Einsätze und fügt Herzen Weh zu.
Er hat in sieben Sprachen geliebt.
Diamantene Nächte und rubinen Lichter, hoch am Firmament
Gnade ihm der Himmel, wenn er fällt.
Diamantenes Leben, Liebhaber
Wir bewegen uns im Raum mit minimalem Verlust und maximaler Wonne
Stadtlichter und geschäftliche Nächte,
wenn man Straßenbahn-Gelüst verlangt für höhere Höhen
Es ist kein Platz für Anfänger oder sensible Herzen,
wenn Gefühl bloß dem Zufall überlassen ist
Kein Platz für ein Ende aber ein Anfang
Kein Bedarf der Frage
Er ist ein Filou
Filou
Filou
Filou
Küste zu Küste, LA nach Chicago, abendländischer Typ
Durch den Norden und Süden, nach Key Largo, Liebe zum Verkauf
Aug in Aug, jedem klassischen Fall
Wir larvieren herum und hintergehen
Dennoch brauchen die Jagd
Eine Lizenz zum Lieben, ein Besitz einer Versicherung
schmelzt all deine Erinnerungen und wandelt sie in Gold
Seine Augen sind engelsgleich doch sein Herz ist kalt
Kein Bedarf der Frage
Er ist ein Filou
Filou
Filou
Filou
Küste zu Küste, LA nach Chicago, abendländischer Typ
Durch den Norden und Süden, nach Key Largo, Liebe zum Verkauf
Filou
Filou
Filou
Danke! ❤ | ||
7 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
SilentRebel83 | 8 Jahre 10 Monate |
Lumi Elsker Dubai | 9 Jahre 5 Monate |
Gäste haben sich 5 Mal bedankt
Von elopesdecezar1 am 2014-12-12 eingetragen
✕
Bitte hilf mit, „Smooth Operator“ zu übersetzen
Sammlungen mit "Smooth Operator"
1. | List of Music References in The JOJOLANDS |
2. | Good songs of the 80's |
3. | Songs for the one you love ❤ |
Sade (UK): Top 3
1. | Smooth Operator |
2. | Like a Tattoo |
3. | No Ordinary Love |
Idiome in „Smooth Operator“
1. | Double cross |
Kommentare
Vielleicht wäre "Schlitzohr" eine besser verständliche Übersetzung für den Titel des Songs.
Filou passt schon, weil es auch die Bedeutung "Frauenheld" hat, was bei Schlitzohr eher nicht anklingt. Man könnte sonst noch Süßholzraspler oder halt direkt Frauenheld sagen.
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Über den Übersetzer
Rolle: Super-Mitglied
Beiträge: 135 Übersetzungen, 38 Lieder, 759 Mal gedankt, 26 Übersetzungsanfragen erfüllt für 23 Mitglieder, hat 2 Lieder transkribiert, hat 1 Idiom erklärt, hat 14 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Englisch, Deutsch, Portugiesisch, fließend Französisch, Italienisch, Spanisch
"Diamantene Nächte und rubinen Lichter, hoch am Firmament" => "... rubinrote Lichter ..."
"wenn man Straßenbahn-Gelüst verlangt für höhere Höhen" => Das Original ist offenbar ein Verweis auf "A Streetcar Named Desire" (dt. "Endstation Sehnsucht") und die rohe, animalische Art, in der der Protagonist seine Stella liebt. Also vielleicht lieber übertragend: "Wenn man animalischer Gelüste bedarf, um die höchsten Höhen zu erreichen"
"Wir larvieren herum und hintergehen" => "Wir lavieren...". "Larvieren" gibt es auch, bedeutet jedoch etwas anderes.