✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Un banc, un arbre, une rue
On a tous un banc, un arbre, une rue
Où l'on a bercé nos rêves
On a tous un banc, un arbre, une rue
Une enfance trop brève
Un jour ou l'autre il faut partir
Pour se construire un avenir, un avenir
Et c'est l'inoubliable instant
Où l'on rend ses habits d'enfant, d'enfant
Chacun s'en va, rempli d'espoir
Sur le chemin qu'il s'est choisi, qu'il s'est choisi
Vers la richesse ou vers la gloire
Pourtant quelle que soit notre vie, notre vie
On a tous un banc, un arbre, une rue
Où l'on a bercé nos rêves
On a tous un banc, un arbre, une rue
Une enfance trop brève
Chacun, dans son coin d'horizon
Ne défend que ses ambitions, ses ambitions
Mais si nous ne partageons rien
Que nous reste-t-il en commun, en commun?
On a tous un banc, un arbre, une rue
Où l'on a bercé nos rêves
On a tous un banc, un arbre, une rue
Une enfance trop brève
Lalala lala...
Lala lala lala...
Lalala lalala lala...
Von Zarina01 am 2016-07-31 eingetragen
Zuletzt von Miley_Lovato am 2017-04-21 bearbeitet
Übersetzung
Eine Bank, ein Baum, eine Straße
Wir haben alle eine Bank, einen Baum, eine Straße
Wo wir unseren Träumen nachgehangen haben
Wir haben alle eine Bank, einen Baum, eine Straße
Eine Kindheit, die zu kurz war
Eines Tages muss man aufbrechen,
Um sich eine Zukunft, eine Zukunft aufzubauen
Und das ist der unvergessliche Augenblick
Wo man seine Kindersachen, Kindersachen ablegt
Jeder zieht voller Hoffnung los
Auf den Weg, den man sich erwählt hat, sich erwählt hat
Zu Ruhm und Reichtum
Doch wie wird unser Leben, unser Leben sein
Wir haben alle eine Bank, einen Baum, eine Straße
Wo wir unseren Träumen nachgehangen haben
Wir haben alle eine Bank, einen Baum, eine Straße
Eine Kindheit, die zu kurz war
Jeder in seiner Ecke des Horizonts
Verteidigt nur seinen Ehrgeiz, seinen Ehrgeiz
Aber wenn wir nichts teilen
Was bleibt uns gemeinsam, gemeinsam dann noch, ?
Wir haben alle eine Bank, einen Baum, eine Straße
Wo wir unseren Träumen nachgehangen haben
Wir haben alle eine Bank, einen Baum, eine Straße
Eine Kindheit, die zu kurz war
La la la la ....
Danke! ❤ | ||
18 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
Freigeist | 1 Jahr 2 Monate |
Hitchhiker123 | 3 Jahre 1 Woche |
Zarina01 | 5 Jahre 10 Monate |
Gäste haben sich 15 Mal bedankt
Von BertBrac am 2018-05-15 eingetragen
✕
Sammlungen mit "Un banc, un arbre, ..."
1. | Eurovision Song Contest (Winners) |
2. | Monaco in the Eurovision Song Contest |
3. | Eurovision Song Contest 1971 |
Séverine: Top 3
1. | Un banc, un arbre, une rue |
2. | Sieben Tränen |
3. | Mach' die Augen zu (und wünsch dir einen Traum) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Über den Übersetzer
Rolle: Guru
Beiträge: 1210 Übersetzungen, 5 Transliterationen, 416 Lieder, 1 Sammlung, 9561 Mal gedankt, 284 Übersetzungsanfragen erfüllt für 164 Mitglieder, hat 7 Lieder transkribiert, hat 380 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Deutsch, fließend Englisch, Französisch, Schwedisch, Anfänger Italienisch, Spanisch
Monacos Beitrag und Siegertitel im Grand Prix Eurovision de la Chanson 1971 in Dublin, Irland