✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Λιλήθ
Η σκέψη μου για σένανε
μες τη σκιά ας μένει.
Όμορφο όνομα, Λιλήθ,
γραφή μισοσβησμένη.
Μάτια βαθιά σαν έβενος,
γαλάζιο το κορμί σου.
Ποιά χέρια σε καρφώσανε
στη μέση της αβύσσου!
Ζούμε άχαρες, μικρές ζωές
Ποιά τα μάγια θα μας λύσει;
Μες τα σπίτια ζούμε σιωπηλές.
Ποιά το φόβο θα νικήσει;
Παίζεις με φίλτρα μαγικά,
μάγισσα της αβύσσου.
Μένεις μακριά απ' τη ζεστή
φωτιά του Παραδείσου.
Στα σκοτεινά σε ρίξανε,
μα εσύ γυμνή χορεύεις.
Γέλα, ανήκουστη! Τολμάς
και διχασμούς φυτεύεις.
Ζούμε άχαρες, μικρές ζωές
Ποιά τα μάγια θα μας λύσει;
Μες τα σπίτια ζούμε σιωπηλές.
Ποιά το φόβο θα νικήσει;
Λουλούδι, νυχτολούλουδο,
μελαχρινό μου αηδόνι.
Φτεροκοπάς τον πόνο σου
στο σκοτεινό αλώνι.
Και νιώθω τα σκιρτήματα,
το φτερωτό σημάδι.
Δεν τ' ονομάζω τίποτα.
Λιλήθ, πυκνό σκοτάδι.
Ζούμε άχαρες, μικρές ζωές
Ποιά τα μάγια θα μας λύσει;
Μες τα σπίτια ζούμε σιωπηλές.
Ποιά το φόβο θα νικήσει;
Υποβλήθηκε από Lulin στις 2012-12-09
Μετάφραση
Lilith
My thoughts for you,
let them stay amidst the shades.
Oh, beautiful name (you have) - Lilith.
Half-forgotten scripture
Eyes deep as ebony
Your body hazel blue.
Which hands have nailed you
in the middle of nowhere?!
We are living graceless, small lives.
Who will break the spell for us?
We live silently in our homes.
Who will overcome her fear?
You play with magic potions,
witch of the abyss.
You remain far away from the
warm fire of Paradise.
They threw you in the darkness,
but naked you dance.
Laugh, oh you who are unheard of!
You dare and spread division!
We are living graceless, small lives.
Who will break the spell for us?
We live silently in our homes.
Who will overcome her fear?
Flower, flower of the night,
My brunette nightingale.
You bang your wings of pain
in the dark thresh
And I feel your frisk
the mark of feathers.
I do not name it by any name.
Lilith, deep darkness.
We are living graceless, small lives.
Who will break the spell for us?
We live silently in our homes.
Who will overcome her fear?
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 6 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
Eternal Pizza | 3 έτη 11 μήνες |
Lulin | 11 έτη 4 μήνες |
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 4 φορές
Υποβλήθηκε από Monica2 στις 2012-12-13
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του Lulin
✕
Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Λιλήθ"
Συλλογές με "Λιλήθ"
1. | Songs with female names in the title Pt. 7 |
Nena Venetsanou: Κορυφαία 3
1. | Λιλήθ (Lilíth) |
2. | Μες στου Αιγαίου (Mes stou Aigaiou) |
3. | Κέλομαί σε Γογγύλα (Kélomaí se Gongýla) |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
The statement "who will overcome her fear" does not refer to a fear of Lilith, but to the fear felt within the hearts of women who did not follow Lilith's path and have stayed captive in inequality. The song is about "small" (meaningless) lives lived in fear of having to go through the aches that the struggle to equality entails. More specifically, it is about fearing to remain away from the warmth of companionship (warm fire of Paradise), while thinking of Lilith in awe for her bravery.