• Ilsia Badretdinova

    Μεταγραφή μετάφραση

Μερίδιο
Font Size
Τατάρικα
Πρωτότυποι στίχοι

Азатлык

Ватык мылтык тотып, агач кылыч асып,
Дошман күргәч куаклар артына качып,
Ничәнче ел атлый халкым азатлыкка
Тик нигәдер илтә юлы гел коллыкка.
 
Берсе яшел әләм тага аңа көчләп,
Берсе бора Мәккәгә таба дөресләп.
Кемдер аса алтын тәре муенына,
Кызыктырып марҗаның киң куенына.
 
Хөзер-Ильяс ташлап киткән бу халыкны,
Мәһди килмәс инде күпме көтсәң дә.
Беркем бирмәс безгә газиз азатлыкны
Кәләпүшең киеп елап үлсәң дә.
 
Көлеп ята тәмугында явыз Иван,
Кул чәбәкли төрмәсендә Шаһ Гали хан
- Үрчем булды җирдә минем нәсел - диеп,
- Чын хан булып яшәр идем хәзер - диеп.
 
Чын азатлыкны кәфенгә төргәч күреп
Мәйданнар тоткан карчыклар бетте үлеп.
Ач козгыннар баскан мескен татар илен,
"Сугыш кына булмасын" дибез без буген
 
Хөзер-Ильяс ташлап киткән бу халыкны,
Мәһди килмәс инде күпме көтсәң дә.
Беркем бирмәс безгә газиз азатлыкны
Кәләпүшең киеп елап үлсәң дә.
 
Хәерчедән азган заман хуҗалары
- Заманында күрдек - дип - без нужаларны.
"Газиз халкым минем" диеп эчеп антлар
Шул халыкның киләчәген бүген сата.
 
Әллә соң тарихның юлларында ялгыш?
Бу халыкка төште ме соң ачы каргыш?
"Без бит бөек" диеп күкрәк кага-кага
Атлый татар тарих зиратына таба.
 
Хөзер-Ильяс ташлап киткән бу халыкны,
Мәһди килмәс инде күпме көтсәң дә.
Беркем бирмәс безгә газиз азатлыкны
Тальян-гармун тартып елап үлсәң дә.
 
Μεταγραφή
Μετάφραση#1#2#3

Azatlıq

Watıq mıltıq totıp, ağaç qılıç asıp,
Doşman kürgeç quwaqlar artına qaçıp,
Nîçençi yıl atlıy xalqım azatlıqqa
Tîk nîgedir îlte yulı gil qollıqqa.
 
Birsi yeşil elem tağa aña köçlep,
Birsi bora Mekkege taba dörislep.
Kimdir asa altın teri muyınına,
Qızıqtırıp marcanıñ kîñ quyınına.
 
Xözir-Îlyas taşlap kîtken bu xalıqnı,
Mehdî kîlmes îndi küpmi kötseñ de.
Birkim bîrmes bizge ğezîz azatlıqnı
Kelepüşiñ kîyip yılap ülseñ de.
 
Kölip yata temuğında yawız Îvan,
Qul çebeklî törmesinde Şah Ğelî xan
- Ürçim buldı cîrde mînim nesil - dîyip,
- Çın xan bulıp yeşer îdim xezir - dîyip.
 
Çın azatlıqnı kefinge törgeç kürip
Meydannar totqan qarçıqlar bitti ülip.
Aç qozpınnar basqan miskin tatar îlin,
"Suğış qına bulmasın" dîbiz biz bugin
 
Xözir-Îlyas taşlap kîtken bu xalıqnı,
Mehdî kîlmes îndi küpmi kötseñ de.
Birkim bîrmes bizge ğezîz azatlıqnı
Kelepüşiñ kîyip yılap ülseñ de.
 
Xeyirçiden azğan zaman xucaları
- Zamanında kürdik - dîp - biz nujalarnı.
"Ğezîz xalqım mînim" dîyip içip antlar
Şul xalıqnıñ kîleçegin bügin sata.
 
Elle soñ tarîxnıñ yullarında yalğış?
Bu xalıqqa töşti mi soñ açı qarğış?
"Biz bît böyik" dîyip kükrek qağa-qağa
Atlıy tatar tarîx zîratına taba.
 
Xözir-Îlyas taşlap kîtken bu xalıqnı,
Mehdî kîlmes îndi küpmi kötseñ de.
Birkim bîrmes bizge ğezîz azatlıqnı
Talîan-ğarmun tartıp yılap ülseñ de.
 

Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Азатлык (Azatlıq)''

Αγγλικά #1, #2
Μεταγραφή #1, #2, #3
Τουρκικά #1, #2
Σχόλια