• Pascal Obispo

    Assassine → Αγγλικά μετάφραση

  • 3 μεταφράσεις
    Αγγλικά
    +2 περισσότερα
Αγαπημένα
Μερίδιο
Font Size
Μετάφραση
Swap languages

Killer

So many days, so many months gone by
Erased and classified, the ills and moments
Of exceeded pleasures
In the crosshairs of my desires
Your stomach1 emerges
Enough of similies, you chose me to target
Killer
If I follow your eyes
Don't think it's a game
 
But if you kill me just so often
But, the knife in the wound too often
I'd prefer that you kill me
For good now
I won't last very long
Because you kill me so much
 
I'm breathless
I'm hit hard
You persist and sign
The regrets are heavy, "killer"
It's sublime but it knocks me out
This baby, but it beautiful pretext all in all
As if love hadn't lasted forever
Now, I will avoid your eyes
Even if my heart burns like fire
 
But if you kill me just so often
But, the knife in the wound too often
I'd prefer that you kill me
For good now
I won't last very long
Because you kill me so much
 
  • 1. "stomach" as in the belly, not the organ.
Πρωτότυποι στίχοι

Assassine

Στίχοι τραγουδιού (Γαλλικά)

Pascal Obispo: Κορυφαία 3
Σχόλια
obries39obries39
   Τετ, 15/08/2018 - 20:00

I think the following line might be incorrect:
"Mais, le couteau dans la plaie trop souvent"

I think it should be:
"Mets le couteau dans la plaie trop souvent"

Mais = but
Mets = put

It just seems to make more sense in this context.
If you update this let me know and I can update my translation.