✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Αγγλικά
Πρωτότυποι στίχοι
Together or Alone
Mama come look, there's a child in my eyes
Hold me tight like so long ago
The longings are deep and the river rises high
A man, a child, a homе
I'm going across the mountains, I think I see some sign
The way things have been needn't always have to bind
It's been so long since I could see my mind
Together or alone
Darling come listen, there's a calling in the wind
I hold it close, I let it go
How many times do we get to begin
How many times can we call our own
I find our lives in the shadows of our flights
Reflections in a dream, a shell, sand or stone
And it's in these brief moments that I choose this life
These times, I define home
Mama come look, there's a child in my eyes
Hold me tight like so long ago
The longings are deep and the river rises high
A man, a child, a homе
I'm going across the mountains, I think I see some sign
The way things have been needn't always have to blind
It's been so long since I could see my mind
Together or alone
Call winds up harbor, call 'em down bay
Cast my lot on foreign shores
Some reason's growing in our bodies' own
I leave, and come back for more
And when I'm away, love, who will tend our glance
Who will lock hands so close, who will breathe in the night
If I know you more by the shades of this land
Then someday we'll be home
Mama come look, there's a child in my eyes
Hold me tight like so long ago
The longings are deep and the river rises high
A man, a child, a homе
I'm going across the mountains, I think I see some sign
The way things have been needn't always have to bind
It's been so long since I could see my mind
Together or alone
Υποβλήθηκε από
Vasha στις 2025-10-03

Γερμανικά
Μετάφραση
Zusammen oder allein
Komm, Mutti, schau, in meinen Augen gibt's ein Kind
Halt mich fest wie vor so langer Zeit
Die Sehnsucht ist tief und der Fluss steigt hoch
Ein Mann, ein Kind, ein Zuhaus
Ich fahre über die Berge, ich glaube, Zeichen zu sehen
Dass wie es gewesen ist, nicht notwendig binden muss
Schon seit so langem sah ich meine Gedanken nicht mehr
Zusammen oder allein
Komm, Liebling, horch, im Wind gibt's einen Ruf
Ich drück' es an mir, ich lass' es los
Wie oft ist uns ein Neubeginn gestattet
Wie viele Anfänge werden unser Eigentum
Unsere Leben find' ich in den Schatten unserer Flüchte
Gespiegelt in einem Traum, einer Muschel, Sand oder Stein
Und in diesen Augenblicken wähl' ich dieses Leben
Und da setz' ich fest, was mir Zuhause ist
Komm, Mutti, schau, in meinen Augen gibt's ein Kind
Halt mich fest wie vor so langer Zeit
Die Sehnsucht ist tief und der Fluss steigt hoch
Ein Mann, ein Kind, ein Zuhaus
Ich fahre über die Berge, ich glaube, Zeichen zu sehen
Dass wie es gewesen ist, nicht notwendig blenden muss
Schon seit so langem sah ich meine Gedanken nicht mehr
Zusammen oder allein
Ruf die Winde den Hafen hinauf, ruf sie die Bucht hinunter
Ich vertraue mich der Willkür fremder Ufer
Ein Zweck wächst von selber in unseren Körpern
Ich entferne mich und komme für mehr zurück
Und bin ich weg, Liebster, wer wird auf unsere Blicke achten
Wer fasst so innig einander an der Hand, wer atmet in die Nacht
Wenn ich dich besser kenne durch die Farben dieses Landes
Irgendwann mal werden wir zu Hause sein
Komm, Mutti, schau, in meinen Augen gibt's ein Kind
Halt mich fest wie vor so langer Zeit
Die Sehnsucht ist tief und der Fluss steigt hoch
Ein Mann, ein Kind, ein Zuhaus
Ich fahre über die Berge, ich glaube, Zeichen zu sehen
Dass wie es gewesen ist, nicht notwendig binden muss
Schon seit so langem sah ich meine Gedanken nicht mehr
Zusammen oder allein
Ευχαριστώ! ❤ |
Μπορείς να ευχαριστήσεις τον υποβάλλων πατώντας αυτό το κουμπί. |
Υποβλήθηκε από
Vasha στις 2025-10-03

Ο μεταφραστής ζήτησε επανέλεγχο.
Αυτό σημαίνει πως θα χαρεί να λάβει διορθώσεις, προτάσεις κλπ σχετικά με την μετάφραση.
Αν είστε ευφραδής και στις δυο γλώσσες του ζεύγους, παρακαλούμε αφήστε τα σχόλιά σας.
Αυτό σημαίνει πως θα χαρεί να λάβει διορθώσεις, προτάσεις κλπ σχετικά με την μετάφραση.
Αν είστε ευφραδής και στις δυο γλώσσες του ζεύγους, παρακαλούμε αφήστε τα σχόλιά σας.
✕
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή

Όνομα: Levana Taylor
Master Verborum Venatrix
Συνεισφορά:
- 791 μεταφράσεις
- 882 τραγούδια
- 2 συλλογές
- δέχθηκε 775 ευχαριστίες
- ικανοποίησε 159 αιτήματα βοήθησε 65 μέλη
- πρόσθεσε 135 τραγούδια
- πρόσθεσε 9 ιδιωματισμούς
- εξήγησε 9 ιδιωματισμούς
- άφησε 624 σχόλια
- πρόσθεσε 87 παρατηρήσεις
- πρόσθεσε υπότιτλους 60
- πρόσθεσε καλλιτέχνες 135
Γλώσσες:
- μητρική/ές: Αγγλικά
- advanced
- Γαλλικά
- Γερμανικά
- intermediate: Ισπανικά
- beginner
- Αγγλικά (Σκωτσέζικα)
- Λατινικά
- Πορτογαλικά
Writer: Cindy Kallet