• Taylor Swift

    Folklore [Prologue] → Ελληνικά μετάφραση→ Ελληνικά

Αγαπημένα
Μερίδιο
Font Size
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

Folklore [Prologue]

It started with imagery. Visuals that popped into my mind and piqued my curiosity.
 
Stars drawn around scars. A cardigan that still bears the scent of loss twenty years later. Battleships sinking into the ocean, down, down, down. The tree swing in the woods of my childhood. Hushed tones of “let’s run away” and never doing it. The sun drenched month of August, sipped away like a bottle of wine. A mirrored disco ball hovering above a dance floor. A whiskey bottle beckoning. Hands held through plastic. A single thread that, for better or for worse, ties you to your fate.
 
Pretty soon these images in my head grew faces or names and became characters. I found myself not only writing my own stories, but also writing about or from the perspective of people I’ve never met, people I’ve known, or those I wish I hadn’t. An exiled man walking the bluffs of a land that isn’t his own, wondering how it all went so terribly, terribly wrong. An embittered tormentor showing up at the funeral of his fallen object of obsession. A seventeen-year-old standing on a porch, learning to apologize. Lovestruck kids wandering up and down the evergreen High Line. My grandfather, Dean, landing at Guadalcanal in 1942. A misfit widow getting gleeful revenge on the town that cast her out.
 
A tale that becomes folklore is one that is passed down and whispered around. Sometimes even sung about. The lines between fantasy and reality blur and the boundaries between truth and fiction become almost indiscernible. Speculation, over time, becomes fact. Myths, ghost stories, and fables. Fairytales and parables. Gossip and legend. Someone’s secrets written in the sky for all to behold.
 
In isolation my imagination has run wild and this album is the result, a collection of songs and stories that flowed like a stream of consciousness. Picking up a pen was my way of escaping into fantasy, history, and memory. I’ve told these stories to the best of my ability with all the love, wonder, and whimsy they deserve.
 
Now it’s up to you to pass them down.
 
Μετάφραση

folklore [Πρόλογος]

Ξεκίνησε με εικόνες. Εικόνες που εμφανίστηκαν στο μυαλό μου και ήγειραν την περιέργειά μου.
 
Αστέρια ζωγραφισμένα γύρω από πληγές1. Μια πλεκτή ζακέτα που ακόμα κουβαλά το άρωμα της απώλειας είκοσι χρόνια αργότερα2. Πολεμικά πλοία που βυθίζονται στον ωκεανό, κάτω, κάτω, κάτω3. Η κούνια του δέντρου στα δάση της παιδικής μου ηλικίας4. Ήσυχοι ήχοι του ''Ας φύγουμε μακριά'' και να μην το κάνουμε ποτέ5. Ο ηλιόλουστος μήνας του Αυγούστου ρουφήχθηκε σαν ένα μπουκάλι κρασί6. Μια ντισκομπάλα - καθρέφτης που αιωρείται πάνω από μια πίστα7. Ένα μπουκάλι ουίσκι που γνέφει8. Χέρια που κρατιούνται μέσω του πλαστικού9. Μία μόνο κλωστή που, για καλό ή για κακό, σε δένει στη μοίρα σου10.
 
Πολύ σύντομα αυτές οι εικόνες στο κεφάλι μου απέκτησαν πρόσωπα και ονόματα και έγιναν χαρακτήρες. Βρήκα τον εαυτό μου όχι μόνο να γράφω τις δικές μου ιστορίες, αλλά επίσης να γράφω σχετικά ή από την οπτική ανθρώπων που δεν έχω γνωρίσει ποτέ, ανθρώπους που έχω γνωρίσει ή ανθρώπους που εύχομαι να μην είχα γνωρίσει. Ένας εξόριστος άνδρας που περπατά τους γκρεμούς ενός τόπου που δεν είναι δικός του, αναρωτώμενος πώς όλα πήγαν τόσο τρομερά, τρομερά άσχημα11. Ένας πικραμένος βασανιστής που εμφανίζεται στην κηδεία του χαμένου αντικειμένου της εμμονής του12. Ένα δεκαεφτάχρονο που στέκεται στην πόρτα, μαθαίνοντας να απολογείται13. Ερωτοχτυπημένα παιδιά που περιπλανιούνται πάνω κάτω στη γεμάτη αειθαλή δέντρα High Line2. Ο παππούς μου, ο Ντιν, που προσγειώνεται στο Γκουανταλκανάλ το 194214. Μια απροσάρμοστη χήρα που παίρνει εκδίκηση χαρούμενα σε μια πόλη που την έδιωξε15.
 
Ένα παραμύθι που γίνεται λαϊκή δοξασία είναι αυτό που συνεχίζει στο χρόνο και ψιθυρίζεται από στόμα σε στόμα. Κάποιες φορές ακόμη, τραγουδιέται. Οι γραμμές ανάμεσα στη φαντασία και την πραγματικότητα θολώνουν και τα όρια ανάμεσα στην αλήθεια και το παραμύθι γίνονται σχεδόν δυσδιάκριτα. Η εικασία, με το πέρασμα του χρόνου, γίνεται γεγονός. Μύθοι, ιστορίες για φαντάσματα και θρύλοι. Παραμύθια και παραβολές. Κουτσομπολιό και θρύλοι. Τα μυστικά κάποιου, γραμμένα στον ουρανό για να τα δουν όλοι.
 
Στην απομόνωση, η φαντασία μου έγινε τρελή και αυτό το άλμπουμ είναι το αποτέλεσμα, μια συλλογή τραγουδιών και ιστοριών που κύλησαν σαν ένας χείμαρρος συνείδησης. Το σήκωμα ενός στυλού ήταν ο τρόπος μου να αποδράσω μέσα στη φαντασία, την ιστορία και την ανάμνηση. Έχω διηγηθεί αυτές τις ιστορίες όσο καλύτερα μπορώ με όλη την αγάπη, το θαύμα και την παιχνιδιάρικη διάθεση που τις αξίζουν.
 
Τώρα εξαρτάται από εσάς να τις συνεχίσετε στο χρόνο.
 
  • 1. Αναφορά σε στίχο του τραγουδιού ''cardigan'' - ''You drew stars around my scars''.
  • 2. a. b. Αναφορά στο τραγούδι ''cardigan''.
  • 3. Αναφορά σε στίχο του τραγουδιού ''my tears richochet'' - ''And so the battleships will sink beneath the waves''.
  • 4. Αναφορά σε στίχο του τραγουδιού ''seven'' - ''Feet in the swing over the creek''.
  • 5. Αναφορά σε στίχο του τραγουδιού ''seven'' - ''Pack your dolls and a sweater, we'll move to India forever''.
  • 6. Αναφορά σε στίχο του τραγουδιού ''august'' - ''August sipped away like a bottle of wine''.
  • 7. Αναφορά στο τραγούδι ''mirrorball''.
  • 8. Αναφορά σε στίχο του τραγουδιού ''this is me trying'' - ''But I didn't pour the whiskey''.
  • 9. Αναφορά σε στίχο του τραγουδιού ''epiphany'' - ''Someone's daughter, someone's mother holds your hand through plastic now''.
  • 10. Αναφορά στο τραγούδι ''invisible string''.
  • 11. Αναφορά στο τραγούδι ''exile''.
  • 12. Αναφορά στο τραγούδι ''my tears ricochet''.
  • 13. Αναφορά στο τραγούδι ''betty''.
  • 14. Αναφορά στο τραγούδι ''epiphany''.
  • 15. Αναφορά στο τραγούδι ''the last great american dynasty''.
Συλλογές με "Folklore [Prologue]"
Taylor Swift: Κορυφαία 3
Σχόλια