• Richard Marx

    Ελληνικά μετάφραση

Μερίδιο
Υπότιτλοι
Font Size
Ελληνικά
Μετάφραση

Xάζαρντ

Η μητέρα μου ήρθε στο Χάζαρντ
Όταν ήμουν μόλις επτά
Από τότε ακόμα οι ντόπιοι
Έλεγαν με προκατειλημμένο ύφος:
"Αυτό το αγόρι δεν είναι καλά"1
 
Πριν τρία χρόνια
Ήταν που γνώρισα τη Μαίρη
Πρώτη φορά που κάποιος κοίταξε
Πέρα από τις διαδόσεις και τα ψέματα
Κι είδε τον άνθρωπο μέσα μου2
 
Συνηθίζαμε να περπατάμε μέχρι το ποτάμι
Εκείνη λάτρευε τον ήλιο που έδυε να παρακολουθεί
Συνηθίζαμε να περπατάμε δίπλα στο ποτάμι3
Και τη διαφυγή μας να ονειρευόμαστε από την κωμόπολη αυτή
 
Κανείς δεν καταλάβαινε
Τι ένιωθα για τη Μαίρη
Κανένας δεν νοιαζόταν, μέχρι τη νύχτα
Που εκείνη πήγε μόνη της μια βόλτα
Και ποτέ στο σπίτι δεν επέστρεψε
 
Ένας άντρας με σήμα
Ήρθε να μου χτυπήσει το επόμενο πρωί την πόρτα
Και να που βρέθηκα περικυκλωμένος άξαφνα
Από χίλια δάχτυλα
Στραμμένα κατευθείαν πάνω μου
 
"Ορκίζομαι, την άφησα δίπλα στο ποτάμι"4
"Ορκίζομαι, την άφησα σώα και αβλαβή"4
Πρέπει να καταφέρω να φτάσω στο ποτάμι
Και να φύγω από αυτή της Νεμπράσκα την παλιά κωμόπολη
 
Αναλογίζομαι όλη την περασμένη μου ζωή
Πόσο άδικα μου έχει φερθεί 5
Δεν υπάρχει αυτή τη φορά για μένα καμμιά διαφυγή
Όλες μου οι σωτηρίες6 έχουν χαθεί
Έχουν από καιρό χαθεί
 
"Ορκίζομαι, την άφησα δίπλα στο ποτάμι"
"Ορκίζομαι, την άφησα σώα και αβλαβή"
Πρέπει να καταφέρω να φτάσω στο ποτάμι
Και να φύγω από αυτή της Νεμπράσκα την παλιά κωμόπολη
 
  • 1. Ο συγκεκριμένος στίχος μπορεί να ερμηνευτεί με πολλούς τρόπους: Αυτό το αγόρι δεν είναι καλά (είναι άρρωστο)/δεν πάει καλά/δεν είναι καλό/δεν είναι ηθικά σωστό (πχ είναι νόθο κτλ). Αναφορικά με αυτό, σημειώνω πως κατά τη τελευταία απογραφή του Χάζαρντ, το εκατό τοις εκατό των κατοίκων του αποτελείτο από άτομα της λευκής φυλής, οπότε η προκατάληψη μπορεί κάλλιστα να αφορούσε π.χ. τη καταγωγή ή το χρώμα του δέρματος του ήρωα. Η ερμηνεία του κομματιού είναι υποκειμενική υπόθεση, οπότε αναλόγως προσαρμόζεται και η μετάφραση των λιγότερο συγκεκριμένων (νοηματικά) στίχων.
  • 2. Toν πραγματικό του εαυτό. Επίσης, ο στίχος εννοεί ότι κάποιος τον είδε ως άνθρωπο και όχι ως ένα στιγματισμένο άτομο.
  • 3. Ακριβής μετάφραση: κατά μήκος του ποταμού.
  • 4. a. b. Οι στίχοι εντός εισαγωγικών αναφέρονται στη κατάθεση του ήρωα στις αρχές.
  • 5. Ο στίχος έχει διπλό νόημα. Αναφέρεται τόσο στα βιώματα του ήρωα (στο επίσημο video γίνεται φανερό πως η παιδική του ηλικία υπήρξε ταραχώδης και δύσκολη) όσο και κατά ποιο τρόπο κατέληξε να θεωρείται διαταραγμένος/προβληματικός/ανεπιθύμητος/απόκληρος της κοινωνίας κτλ.
  • 6. Ακριβής μετάφραση: διασώσεις.
Αγγλικά
Πρωτότυποι στίχοι

Hazard

Στίχοι τραγουδιού (Αγγλικά)

Play video with subtitles
Σχόλια
makis17makis17    Τρί, 16/08/2016 - 18:43

Άψογα όλα! Να συμπληρώσω ότι σε αυτήν την κωμόπολη (αν είναι η ίδια) κατοικούσαν ο Μπο και ο Λιουκ (The Dukes Of Hazzard) που με την υπεραυτοκίνητάρα τους μια Dodge Charger του 69 έκαναν απίστευτα πράγματα (τρομερές ταχύτητες, εξωπραγματικά άλματα 20/ 30/ 50+ μέτρων, στροφιλίκια με το πίσω μέρος να χορεύει κλπ)...
Η αλήθεια όμως είναι, ότι οι πιο πολλοί που έβλεπαν την ταινία κοιτούσαν αδηφάγα τα "στροφιλίκια" (καμπύλες) της ξαδέρφης των Ντιούκς, αφού η Νταίζη με τα καυτά σορτσάκια μέχρι την μέση :O και το πλούσιο μπούστο (με τα υπόλοιπα), μας είχε πετάξει τα μάτια έξω!! :O J)

TristanaTristana
   Τρί, 16/08/2016 - 21:12

Kαλέ πού τη θυμήθηκες τη Νταίζη; Και μάλιστα κάτω από τη μετάφρασή μου; :X :| :steve:

makis17makis17    Πέμ, 18/08/2016 - 17:17

Ξεχνιέται η Νταίζη εύκολα; :P

TristanaTristana
   Πέμ, 18/08/2016 - 18:59

Κι εγώ τη σκέφτομαι κάποια κρύα βράδια του χειμώνα... 8)