✕
Staklenka sa srcima
Στίχοι τραγουδιού (Αγγλικά)
Ne, ne mogu ti prići ni korak bilže,
Jer sve što me očekuje je kajanje.
Zar ne znaš da više nisam tvoj duh,
Ti gubiš ljubav, ja sam volela najviše.
Naučila sam da živim napola živa
I sada me želiš još jednom
Šta misliš, ko si ti?
Juriš naokolo ostavljajući ožiljke
i sakupljaš suvenire polomljenih srca
i kidaš delove ljubavi
prehladićeš se
zbog leda unutar tvoje duše
i zato se nevraćaj po mene
šta misliš, ko si ti?
Čujem da pitaš naokolo
da li me igde ima
ali ja sam te prerasla
da bih se ikada ponovo vratila u tvoje naručje
Naučila sam da živim upola živa
I sada me želiš još jednom
Šta misliš, ko si ti?
Juriš naokolo ostavljajući ožiljke
i sakupljaš suvenire polomljenih srca
i kidaš ljubav na delove
Prehladičeš se od leda unutar tvoje duše
I zato se ne vraćaj po mene
Šta misliš, ko si ti?
Trebalo je toliko dugo samo da osetim da je u redu
setiti se kako da povratim sjaj u svojim očima
Volela bih da sam propustila naš prvi poljubac
zato što si prekršio sva svoja obećanja
I sada si se vratio,
ali mene nećeš opet vratiti.
Ko si umislio da si?
Trčiš naokolo ostavljajući ožiljke
I sakupljaš suvenire polomljenih srca
otkidajući delove ljubavi
prehladićeš se
od leda unutar tvoje duše
ne vraćaj se po mene
ne vraćaj se uopše.
Ko misliš da si ti?
Šta misliš, ko si ti?
Ko si umislio da si?
| Ευχαριστώ! ❤ thanked 5 times |
| Μπορείς να ευχαριστήσεις τον υποβάλλων πατώντας αυτό το κουμπί. |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
| Χρήστης | Πριν από |
|---|---|
| iva.minic.904 | 10 έτη 10 μήνες |
| Simonnida | 11 έτη 4 μήνες |
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 3 φορές
Υποβλήθηκε από
ivana.prokopovicgavrilovic στις 2014-07-08
ivana.prokopovicgavrilovic στις 2014-07-08✕
Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Jar of Hearts''
Σέρβικα #1, #2
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
asîman
Ponavljanje na kraju pesme dobro dođe da prikažemo kako se može prevesti ova rečenica, mada u duhu našeg jezika najviše bi odgovarala ova treća varijanta, po meni