• Aaron Ben Jacob

    Εβραικά μετάφραση

Μερίδιο
Font Size
Εβραικά
Πρωτότυποι στίχοι

יה אכסוף

יה אכסף
נעם שבת
המתאמת
ומתאחדת
בסגלתך
 
משך נעם יראתך
לעם מבקשי רצונך
קדשם בקדשת השבת
המתאחדת בתורתך
פתח להם נעם ורצון
לפתוח שערי רצונך
 
קה אכסף
נעם שבת
המתאמת
ומתאחדת
בסגלתך
 
היה הוה
שמור שומרי
ומצפים שבת קדשך
כאיל תערג על אפּיקי מים
כן נפשם תערג לקבל נעם
 
נעם שבת
המתאחדת
המתאחדת
בשם קדשך
 
הצל מאחרי
לפרש מן השבת
לבלתי תהיה
סגור מהם
ששה ימים המקבלים קדשה
משבת קדשך
 
וטהר לבם
באמת
ובאמונה
לעבדך
 
יה אכסף
נעם שבת
המתאמת
ומתאחדת
בסגלתך
 
ויהיו רחמיך מתגוללים
על עם קדשך
ויהיו רחמיך מתגוללים
על מדותיך
ויהיו רחמיך מתגוללים
על מדותיך / על עם קדשך
 
להשקות
להשקות צמאי חסדך
מנהר היוצא מעדן
לעטר את ישראל בתפארת
המפארים אותך
על ידי שבת קדשך
כל ששה ימים להנחילם
נחלת יעקב
בחירך
 
קה אכסף
נעם שבת
המתאמת
ומתאחדת
בסגלתך
 
השבת נעם הנשמות
והשביעי
ענג הרוחות
ועדן הנפשות
להתעדן באהבתך ויראתך
 
שבת קודש
שבת קודש
שבת קודש
 
נפשי חולת
אהבתך
 
שבת קודש
נפשות ישראל
בצל כנפיך יחסיון
ירוין מדשן ביתך
 
יה אכסף
נעם שבת
המתאמת
ומתאחדת
בסגלתך
 
Εβραικά
Μετάφραση

Ka Echsof - Modern Hebrew

אלוהים, אשתוקק להרגיש את תענוג השבת
המתאימה ומתאחדת עם ישראל עם סגולה
אנא המשך את התענוג הבא מיראת שמים לעם ישראל, המבקשים לעשות את רצונך
קדש אותם בקדושת השבת שמתאחדת עם התורה
ופתח בפניהם את התענוג בעבודת השם והרצון לעשותה
 
אתה, שהיית בעבר והינך בהווה, שמור את השומרים והמצפים תמיד לשבת קודש
כמו אייל צמא העורג ומשתוקק למצוא נחלי מים
כך נפשם עורגת לזכות בנעימות השבת שהיא משמותיו של הקב"ה
הצל ושמור את המאחרים לפרוש מהשבת
שלא תהיה מרוחק מהם
בשאר ששת ימי השבוע, שכולם ניזונים מקדושת השבת
וטהר את לבם שיעבדוך באמת ובאמונה
 
ויהיו רחמיך מתגברים על מדת הדין / על עם ישראל
להשקות את ישראל הצמאים לקבל השפעות וחסדי שמים, מנהר השפע הרוחני העליון
לעטר ולפאר בשפע אלוהי, את ישראל המפארים את כבוד השם על ידי שמירת השבת
כל ימות השבוע, להנחילם את השפע שמגיע ממידתו של יעקב אבינו בחיר השם
 
השבת היא נעימות לנשמות
יום השביעי הוא תענוג הרוח ועידון הנפש בתענוג רוחני של אהבת השם ויראת השם
שבת קודש, נפשי חולה מאהבתך
שבת קודש, נפשות ישראל חוסים בצל כנפיך
ורווים מדשנך ושפעך
 

Μεταφράσεις του τραγουδιού ''יה אכסוף (Ka Echsof)''

Εβραικά
Σχόλια
Don JuanDon Juan
   Παρ, 09/12/2022 - 20:26

[@Moshe Kaye] hi! Should anything be done with the language(s) here? Or keeping this as Hebrew>Hebrew makes sense?

Moshe KayeMoshe Kaye
   Παρ, 09/12/2022 - 20:31

Hi Juan, it's fine as the original is biblical Hebrew and our translator has put it in modern Hebrew using the link!

Don JuanDon Juan
   Παρ, 09/12/2022 - 20:32

Thanks for confirming, one less thing in the Mod to-check panel ;)