✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Persian (Dari)
Πρωτότυποι στίχοι
مزار
بیا که بریم به مزار ملا محمد جان
سیل گل لالهزار واوا نفس جان
سیل گل لالهزار واوا دلبر جان
(x3)
سر کوه بلند فریاد کردم
علی شیر خدا را یاد کردم
علی شیر خدا یا شاه مردان
دل ناشاد ما را شاد گردان
بیا که بریم به مزار ملا محمد جان
سیل گل لالهزار واوا نفس جان
سیل گل لالهزار واوا دلبر جان
علی شیر خدا دردم دوا کن
مناجات مرا پیش خدا کن
چراغهای روغنی نذرتو میدم
به هر جا عاشق است دردش دوا کن
بیا که بریم به مزار ملا محمد جان
سیل گل لالهزار واوا نفس جان
سیل گل لالهزار واوا دلبر جان
Αγγλικά
Μετάφραση#1#2
Mausoleum
Come on, let's go to the mausoleum of Mullah Muhammad Jan
In the flooding flowers of (his) garden, Oh my beloved
In the flooding flowers of (his) garden, Oh my beloved
(x3)
I lamented at the top of the mountain
I remember Ali (R.A)1 - The lion of God
Oh Lion of God! Oh The Sultan of men!
Turn these sad hearts of ours, happy
Come on, let's go to the mausoleum of Mullah Muhammad Jan
In the flooding flowers of (his) garden, Oh my beloved
In the flooding flowers of (his) garden, Oh my beloved
Oh Ali! The lion of God! Be the cure to my pain!
Convey this lamentation of mine to God
These spiritual candles of mine; I lit them up in your name
Wherever there is love, Be the cure to its pain!
Come on, let's go to the mausoleum of Mullah Muhammad Jan
In the flooding flowers of (his) garden, Oh my beloved
In the flooding flowers of (his) garden, Oh my beloved
- 1. Hazrat Ali (Be ALLAH be pleased with him) was one of the companions of Prophet Muhammad (PBUH)
| Ευχαριστώ! ❤ thanked 23 times |
| Μπορείς να ευχαριστήσεις τον υποβάλλων πατώντας αυτό το κουμπί. |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
| Χρήστης | Πριν από |
|---|---|
| Επισκέπτης | 4 έτη 1 μήνας |
| Zarina01 | 5 έτη 1 μήνας |
| art_mhz2003 | 5 έτη 7 μήνες |
| ibenfifi | 7 έτη 2 μήνες |
| Επισκέπτης | 9 έτη 8 μήνες |
| kerakemas | 9 έτη 8 μήνες |
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 17 φορές
Υποβλήθηκε από
Eyzihan Babaoğlu στις 2016-06-15
Eyzihan Babaoğlu στις 2016-06-15Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του
kerakemas
kerakemas Σχόλια συντάκτη:
There you go! :)
✕
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
*-*
Ρόλος: Φροντιστής
Συνεισφορά:
- 338 μεταφράσεις
- 13 μεταγραφές
- 62 τραγούδια
- δέχθηκε 6626 ευχαριστίες
- ικανοποίησε 240 αιτήματα βοήθησε 157 μέλη
- πρόσθεσε 3 τραγούδια
- πρόσθεσε 1 ιδιωματισμό
- εξήγησε 9 ιδιωματισμούς
- άφησε 167 σχόλια
- πρόσθεσε καλλιτέχνες 4
Γλώσσες:
- μητρική/ές: Άγνωστη γλώσσα
- άριστα
- Αγγλικά
- Χίντι
- Πάστο
- Παντζάμπι
- Τουρκικά
- Ουρντού
- beginner
- Αραβικά
- Αζέρικα
- Γαλλικά
- Περσικά
- Ισπανικά
- Tουρκικά (Οθωμανικά)
Sciera
This song is based on a Herati Afghan poem, سر کوه بلند Sar-e Kuh-e Boland.