K-391

Nightmare - Περσικά μετάφραση

Πρωτότυποι στίχοι
Μετάφραση

Nightmare

Where do we go when we're stuck in slow motion
Lost in the night, trying to find our way home
Stories we told from the land to the ocean
Light up the road, what's the right way to go?
 
Dream a little, dream for me
You can't believe it's still a nightmare
Dream a little, dream for me
You can't believe it's still a nightmare
 
Always in my mind
 
You know that when the night is cold
We need to stay together
 
Castles of gold buried deep underwater
Nobody knows what the future will hold
You take my hand while we reach for the answer
Hard to believe what's the right way to go
 
Dream a little, dream for me
You can't believe it's still a nightmare
Further from reality
We can't believe it's still a nightmare
 
Always in my mind
 
You know that when the night is cold
We need to stay together
 
You know that when the night is cold
We need to stay together
You know that when the night is cold
We need to stay...
 
You know that when the night is cold
We need to stay together
You know that when the night is cold
We need to stay together

كابوس

به کجا می رویم وقتی در دور کند افتاده ایم...
در شب گم شده ایم، در تلاش به ره خانه و آشیانه ایم
قصه ها از سرزمینها تا اقیانوس ها گفته ایم
ره چلچراغ کن، کدامین مسیر، مسیر درست ماست... تا به هم برسیم؟
 
کمی رویا بباف، برایم آرزو کن
شاید باور نکنی هنوز هست یه کابوس... دور از هم بودن ها
کمی رویا بباف ، برایم آرزو کن
شاید باور نکنی هنوز هست یه کابوس برام ... این دور از هم بودن ها
 
همیشه در خاطرمی
 
میدونی وقتی شب سرده
ما باید با هم باشیم
 
قلعه های طلایی مدفون گشته اند در اعماق آبها
هیچ کس نمی داند آینده چه خواهد شد...
دستم را بگیر که میرسیم به راه حل ها
همیشه سخت است تا به باور برسیم که از کدامین مسیر درست به هم میرسیم مادوتا
 
کمی رویا بباف، برایم آرزو کن
شاید باور نکنی هنوز هست کابوس ها برام
کابوسی که فراتر از واقعیت هست
باورمون نمیشه این کابوسی که درآن هستیم ... کابوسِ دور از هم بودنمان را...
 
همیشه در خاطرمی
 
میدونی وقتی شب سرده
ما باید با هم باشیم
 
میدونی وقتی شب سرده
نیاز داریم با هم باشیم
میدونی وقتی شب سرده
ما باید بمونیم پیش هم...
 
میدونی وقتی شب سرده
همه نیازما با هم بودنمان هست
میدونی وقتی شب سرده
همه آنچه نیاز داریم این هست که باهم باشیم
Likes12
Μπορείς να ευχαριστήσεις τον υποβάλλων πατώντας αυτό το κουμπί.
expand collapse Λεπτομέρειες μετάφρασης
art_mhz2003art_mhz2003
υποβλήθηκε στις 24 Μαρ 2022 - 14:55

Χρήστης

Πριν από

1 έτος 3 μήνες
3 έτη 5 μήνες
3 έτη 11 μήνες
4 έτη 2 βδομάδες
4 έτη 1 μήνας
4 έτη 1 μήνας
4 έτη 1 μήνας
4 έτη 1 μήνας
4 έτη 1 μήνας
4 έτη 1 μήνας
4 έτη 1 μήνας
4 έτη 1 μήνας
Σχόλια συντάκτη:

گوارای من !آه ای شعر ناب من! سلام ای عشق
به جام شوکران من، شراب من! سلام، ای عشق

زمین خاکی‌ام ، گرد سرت می‌گردم و هستم
سلام ، ای زندگی‌بخش آفتاب من! سلام، ای عشق

دَرِ ِعرفان زیبایی، به روی من، تو وا کردی
سلام، ای معرفت را فتح باب من! سلام، ای عشق

دو فصل گمشده ، پیدا شد آخر با تو ، زین دفتر
تو ای آغاز و انجام کتاب من ، سلام ، ای عشق

سلام ، ای خط زده ، کابوس هایم را ، طلوع تو
از آفاق پر از آشوب خواب من ، سلام ، ای عشق

به دور افکنده‌ام ، غم و شادی‌های کوچک را
تو ای رمز بزرگ انتخاب من، سلام، ای عشق

«چرا هستم ؟» سوال بی‌جوابم بود از هستی
تو دادی ، با سلام خود ، جواب من ، سلام ، ای عشق


حسین _ منزوی

Συνδεθείτε ή εγγραφείτε για να προσθέσετε ένα σχόλιο.
Είσοδος Είσοδος Χρήστης Εγγραφείτε

Μεταφράσεις