• Gawr Gura

    Περσικά μετάφραση

Μερίδιο
Font Size
Αγγλικά, Ελληνικά, Ιαπωνικά
Πρωτότυποι στίχοι

REFLECT

Εκ λόγου άλλος εκβαίνει λόγος.
 
水面に映る自分が言った
「ああ、わたしは悪いサメです」
 
ずっと恐れていた 赤く光るその目
海の底 暗闇に消えていく
 
どうして (Your tired eyes)
泣くのよ (Begin to fall)
欲しいものなら全部手に入れた
教えて (Your darkest thoughts)
わたしは (Unleash them all)
望んでいたわたしになれたかな
 
嘘はつかない でも本当じゃない
本音は言わない方が楽じゃない?
いつかは (A time and place)
どこかで (For darker days)
分かり合える時が来るの?
 
Look at this so-called “gem of the sea”
Odd & scrawny, don’t you see what I mean?
Return to what you know, it ain’t much I know.
Heh, it shows
 
わたしはあなたとは違うの
やめてよ
決めつけはもう大っ嫌い
大っ嫌い
理想の姿じゃなくていいの
わたしらしくあれば
ただわかって欲しいだけよ
 
Heh! 理想通りじゃなきゃ意味なんてない
希望も夢すらなくて
辛い 辛い 辛い 辛い
あなたらしさ
あるのかしら?
諦めて楽になろう
さあ
 
ずっと追い求めた わたしなりの答え
自分には嘘はつきたくないの
 
ごめんね (One story ends)
今まで (Begin again)
気付かなかったことがあるんだけど
こうして (While hand-in-hand)
あなたが (Until the end)
いてくれたから今のわたしがいる
 
過去はいらない? そんなことはない
未来は見えない方がマシじゃない?
ここから (No matter where)
静かに (Watch over me)
わたしを見守っていてね
 
So, you think that’s all huh?
Just gonna leave like it’s nothing?
Going without ME?
I don’t know what you’re THINKING!!
Return to the SEA
A shark is ALL you’ll ever BE
 
さよなら (Our story ends)
ありがとう (Begin again)
隠していたわたしはもういない
さよなら (Once hand-in-hand)
ありがとう (Until the end)
全て受け入れて生きていくから
 
海の底はつまらないけど
あなたのことは忘れないから
いつでも (No matter where)
どこでも (Watch over me)
わたしらしく生きていこう
 
Ουδέν κακόν αμιγές καλού.
 
Περσικά
Μετάφραση

بازتاب

یه کلمه، کلمه دیگه ای رو به دنبال خودش میاره.
 
بازتاب من در آب باهام حرف میزنه.
بهم می گه: من کوسه ی بدی ام، بد، بد
 
نگاه خیره ی وحشتناکش، چشم های براق قرمز رنگش
شروع به فرو رفتن در فضای اعماق دریا می کنه
 
چرا، آخه چرا؟ (چشمان خسته ت)
چرا گریه می کنی؟ (سقوط رو آغاز می کنه)
من هرچیزی رو که خواستی و آرزو کردی برات به دست آوردم
بهم بگو آیا من (تاریک ترین افکارت )
هرگز می تونم (همه رو از بند رها کن)
اون منی باشم که تو ازم می خوای
 
بدون هیچ دروغی، اما هم چنین بدون هیچ حقیقتی
زندگی بدون هیچ گونه شفافیتی خیلی هموارتره.
اما روزی (یک زمان و مکان)
درجایی (برای روزهای تاریک تر)
خواهیم تونست به تفاهم دست پیدا کنیم؟
 
به این باصطلاح "جواهر دریا" نگاه کن
عجیب غریب و لاغر مردنی، نمی بینی منظورم چیه؟
برگرد به همون چیزی که می دونی، چیزایی که می دونم زیاد نیستن
ههه، واضحه
 
من مثل تو نیستم
تمومش کن
از این مدلی که قضاوتم می کنی متنفرم
ازت متنفرم
من مجبور نیستم خودم رو با هیچ ایده آلی هم شکل کنم و مطابقت بدم.
من فقط می خوام خودم باشم.
فقط می خوام درک بشم.
 
اگه نمی خوای هم شکل کنی و مطابقت بدی، چرا اصلا به دنیا اومدی
هیچ امیدی وجود نداره، هیچ رویایی وجود نداره
فقط درد، درد، درد، درد
خودت باشی؟
می دونی کی هستی؟
تسلیم شو و با موج همراه شو
ریلکس.
 
من دنبالش گشتم و گشتم و بالاخره جوابم رو پیدا کردم.
دیگه به خودم دروغ نخواهم گفت.
 
من رو ببخش (داستان ما به پایان می رسد)
همه ی این زمان (دوباره شروع کن)
من خیلی کور بودم که ببینم
من فقط اینجام (دست در دست هم)
به خاطر تو (تا آخر)
به خاطر تو که کنارم بودی
 
گذشته مهم نیست؟ نه این درست نیست
زندگی ای که غیر قابل پیش بینیه خیلی بهتره.
از حالا به بعد (هرجا)
کنار بکش (بهم نظارت کن)
و تماشا کن که من چگونه زندگیم رو می کنم
 
پس، فکر می کنی همش همینه؟ ها؟
فقط قراره بذاری بری، طوریکه انگار نه انگار؟
بدون من میری؟
نمی دونم با خودت چیی فکر می کنی!!
برگرد به دریااا
تمام چیزی که تو تا ابد خواهی بود، یه کوسه ست
 
خدانگهدار (داستان ما به پایان می رسد)
ازت ممنونم (شروع دوباره)
من خواسته های قلبم رو هرگز دیگه پنهان نمی کنم.
خدانگهدار (دست در دست هم)
ازت ممنونم (تا آخر)
من همه چیزم رو می پذیرم و با قدرت زندگی خواهم کرد.
 
دریای عمیق جای کسالت باریه.
اما من تو رو تا ابد در افکارم نگه می دارم.
فرقی نمی کنه کی (فرقی نمی کنه کجا)
هرجا (بهم نظارت کن)
من رور راست با خودم زندگی خواهم کرد.
 
هیچ چیز بدی عاری از خوبی نیست.
 

Μεταφράσεις του τραγουδιού ''REFLECT''

Περσικά
Ρωσικά #1, #2
Σχόλια