• Hibari Misora

    Ισπανικά μετάφραση

Μερίδιο
Font Size
Ιαπωνικά
Πρωτότυποι στίχοι

リンゴ追分

リンゴの花びらが
風に散ったよな
月夜に月夜に
そっとえええ
つがる娘は泣いたとさ
つらい別れを泣いたとさ
リンゴの花びらが
風に散ったよな
あああ
 
お岩木山のてっぺんを、綿みてえな白い雲が
ポッカリポッカリと流れていて
桃の花が咲き、桜が咲き、
そいから早咲きのリンゴの花っこが咲くころが
おらたちの一番楽しい季節だなや~
だども、じっぱり無情の雨っこさ降って
しれえ花びらを散らすと
おらああのころ東京さで死んだお母ちゃんのことをおもいだして
おらあ おらあ
 
つがる娘は泣いたとさ
つらい別れを泣いたとさ
リンゴの花びらが
風に散ったよな
あああ
 
Ισπανικά
Μετάφραση

Oiwake de la manzana

Los pétalos de una flor de manzano
Cayeron en el viento
En la noche de luna
Suavemente
Una chica de Tsugaru lloró
Lloró una amarga despedida
Los pétalos de una flor de manzano
Cayeron en el viento
Aaaaah
 
Las nubes blancas que parecen algodones por la cumbre del monte Iwaki
Ligeramente fluyen
Flores de cerezo florecen, flores de durazno florecen
Y luego, florecen las tempranas flores de manzano
Es nuestra estación más feliz
Pero, una lluvia muy cruel cae
Y esparce los pétalos blancos
Recuerdo que en aquel momento en Tokio murió mi madre
Recuerdo
 
Una chica de Tsugaru lloró
Lloró una amarga despedida
Los pétalos de una flor de manzano
Cayeron en el viento
Aaaaah
 

Μεταφράσεις του τραγουδιού ''リンゴ追分 (Ringo Oiwake)''

Ισπανικά
Σχόλια