• Vance Joy

    Σουηδικά μετάφραση

Μερίδιο
Υπότιτλοι
Font Size
Σουηδικά
Μετάφραση
#1#2#3

Tidsvattnet

Jag var rädd för tandläkare och mörkret
Jag var rädd för snygga tjejer och att starta konversationer
Å, alla mina vänner håller på att bli gröna
Du är magikerassistenten i deras drömmar
 
Uh ooh ooh oooh
Uh ooh ooh och de kommer loss
 
Damen, springer ner till tidsvattnet
Tagen iväg till den mörka sidan
Jag vill vara killen vid sidan av
Jag älskar dig när du sjunger den låten och
Jag har en klump i halsen för
Du kommer sjunga den fel
 
Det finns en film jag tror att du skulle gilla
En kille som säger upp sig och drar till New York City
Denna cowboyen springer ifrån sig själv
Och hon har bott på den högsta hyllan
 
Uh ooh ooh oooh
Uh ooh ooh och de kommer loss
 
Damen, springer ner till tidsvattnet
Tagen iväg till den mörka sidan
Jag vill vara killen vid sidan av
Jag älskar dig när du sjunger den låten och
Jag har en klump i halsen för
Du kommer sjunga den fel
 
Jag vill bara, jag vill bara veta
Om du kommer, om du kommer stanna
Jag måste bara, jag måste bara veta
Att jag inte kan ha det, att jag inte kan ha det på något annat sätt
Jag svär att hon är menad för duken
Närmsta saken till Michelle Pfeiffer du någonsin har sett, å
 
Damen, springer ner till tidsvattnet
Tagen iväg till den mörka sidan
Jag vill vara killen vid sidan av
Jag älskar dig när du sjunger den låten och
Jag har en klump i halsen för
Du kommer sjunga den fel
 
Å damen, springer ner till tidsvattnet
Tagen iväg till den mörka sidan
Jag vill vara killen vid sidan av
Jag älskar dig när du sjunger den låten och
Jag har en klump i halsen för
Du kommer sjunga den fel
 
Å damen, springer ner till tidsvattnet
Tagen iväg till den mörka sidan
Jag vill vara killen vid sidan av
Jag älskar dig när du sjunger den låten och
Jag har en klump i halsen för
Du kommer sjunga den fel
Jag har en klump i min hals för du kommer sjunga den fel
 
Αγγλικά
Πρωτότυποι στίχοι

Riptide

Στίχοι τραγουδιού (Αγγλικά)

Play video with subtitles
Σχόλια
FredzyWFredzyW
   Κυρ, 10/05/2015 - 20:18

Nice that I could help!
What was the homework on?

KonanKonan    Τρί, 07/06/2016 - 01:04

nice översättning. väldigt rätt på, hmm men "I wanna be your left hand man" Tror inte det uttrycket finns på svenskan? Betyder nog att att han vill vara killen vid sidan av, eller han som visar hur man gör saker.

Bob Dylanson RecordsBob Dylanson Records    Τετ, 15/06/2016 - 12:13

Denna översättning är ett bra exempel på när man sätter den ordagranna betydelsen före både form och naturlighet. Formellt sett är det inte felöversatt, men det är genomgående onaturlig svenska, och bitvis rent obegriplig.

Listan på exempel kan göras lång, men här är ett axplock:
"magikerassistenten i deras drömmar" (särdeles otympligt),
"de blir icke fastnade" (obegripligt),
"Jag har en klump i min hals" (vems hals har du annars en klump i?),
och så tidernas praktexempel:
"Närmsta saken till Michelle Pfeiffer du någonsin har sett". (kommentarer överflödiga)