✕
Άλμπουμ:
Ibeyi (2015)
Πρωτότυποι στίχοι
Μετάφραση
River
Fluss
[Refrain]
Komme zu deinem Fluss
Ich will zu deinem Fluss kommen
Ich will zu deinem Fluss kommen
Komme zu deinem Fluss
(Wasche meine Seele)
Ich will zu deinem Fluss kommen
(Wasche meine Seele)
Ich will zu deinem Fluss kommen
Wasche wieder meine Seele
[Strophe 1]
Trage meine toten Blätter davon
Lass’ mich meine Seele taufen mit Hilfe deines Wassers
Versenke meine Schmerzen und Klagen
Lass’ den Fluss sie davontragen, den Fluss sie ertränken
Mein Ego und meine Schuld
Lass’ mich meine Seele taufen mit Hilfe deines Wassers
All diese Egos* sind so beschämt
Lass’ den Fluss sie davontragen, den Fluss sie ertränken
[Refrain]
Komme zu deinem Fluss
Ich will zu deinem Fluss kommen
Ich will zu deinem Fluss kommen
Komme zu deinem Fluss
(Wasche meine Seele)
Ich will zu deinem Fluss kommen
(Wasche meine Seele)
Ich will zu deinem Fluss kommen
Wasche wieder meine Seele
[Strophe 2]
Trage meine alten Blätter davon
Lass’ mich meine Seele taufen mit Hilfe deines Wassers
Versenke meine Schmerzen und Klagen
Lass’ den Fluss sie davontragen, den Fluss sie ertränken
Mein Ego und meine Schuld
Lass’ mich meine Seele taufen mit Hilfe deines Wassers
All diese Egos* - so beschämt
Lass’ den Fluss sie davontragen, den Fluss sie ertränken
[Refrain]
Komme zu deinem Fluss
Ich will zu deinem Fluss kommen
Ich will zu deinem Fluss kommen
Komme zu deinem Fluss
(Wasche meine Seele)
Ich will zu deinem Fluss kommen
(Wasche meine Seele)
Ich will zu deinem Fluss kommen
Wasche wieder meine Seele
[Lied in Yoruba]
Bens Opa
υποβλήθηκε στις 5 Ιουλ 2015 - 15:28
Σχόλια συντάκτη:
* Danke an vastaga für diesen Hinweis. In der 2. Strophe höre ich klar "Me's" (im Originaltext wohl ein Schreibfehler), was ich mit "Egos" übersetzt habe. In der 1. Strophe höre ich jedoch "Means", wie im Originaltext geschrieben. Ich halte das für ein Versehen, jedenfalls kann ich das nicht sinnvoll übersetzen.
✕








Σχόλια 1
One line has been corrected in source lyrics. Please review your translation.
Those all means are so ashamed ---> Those old me's, so ashamed