• Karry Wang

    Αγγλικά μετάφραση

Μερίδιο
Font Size
Chinese (Classical Chinese)
Πρωτότυποι στίχοι

树读

它往上 想明白那阳光
也往下 想守护着土壤
当天空不再蓝
就落下一张张
落地声响 慢慢枯黄
曾经淡绿的忧伤
山丘蜿蜒形状 被贪婪切成方
没人听见 它在日夜 祈求的愿望
河流不再笑着流淌 花也不再香
我们唯一学会的面对 竟然是遗忘
让它倒在一场 雷雨之后的小巷
而我要 实现它的愿望
它曾 扶持过瓦墙
也为 孩子们遮阳
用呼吸让这世界 不再浑浊
责怪的话从不说 难过也只是静默
只懂对别人温柔
当天空不再蓝
就落下一张张
落地声响 慢慢枯黄
曾经淡绿的忧伤
山丘蜿蜒形状 被贪婪切成方
没人听见 它在日夜 祈求的愿望
河流不再笑着流淌 花也不再香
我们唯一学会的面对 竟然是遗忘
让它倒在一场 雷雨之后的小巷
而我要 实现它的愿望
河流不再笑着流淌 花也不再香
我们唯一学会的面对 竟然是遗忘
让它倒在一场 雷雨之后的小巷
而我要 实现它的愿望
实现树的愿望
 
Αγγλικά
Μετάφραση

Ode to Tree

It goes up to understand the sunshine
I want to protect the soil
When the sky is no longer blue
Just drop one by one
The sound of landing slowly turns yellow
The sadness that was once pale green
The winding hills are cut into squares by greed
No one hears the wish that it prays day and night
The river no longer smiles and flows, and the flowers no longer fragrant
The only thing we learn to face is forgetting
Let it fall in the alley after a thunderstorm
And I want to fulfill its wish
It has supported the tile wall
Also shade the kids
Use breath to make the world no longer muddy
Never say blame, sadness is just silence
Only know how to be gentle with others
When the sky is no longer blue
Just drop one by one
The sound of landing slowly turns yellow
The sadness that was once pale green
The winding hills are cut into squares by greed
No one hears the wish that it prays day and night
The river no longer smiles and flows, and the flowers no longer fragrant
The only thing we learn to face is forgetting
Let it fall in the alley after a thunderstorm
And I want to fulfill its wish
The river no longer smiles and flows, and the flowers no longer fragrant
The only thing we learn to face is forgetting
Let it fall in the alley after a thunderstorm
And I want to fulfill its wish
Fulfill the tree's wish
 
Σχόλια