LT → Greek (Ancient), Αγγλικά, Ελληνικά → Assassin's Creed Odyssey (OST) → Song to Bacchus → Αγγλικά
-
Song to Bacchus → Αγγλικά μετάφραση
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Song to Bacchus
ὅταν ὁ Βάκχος ἔλθῃ, εὕδουσιν αἱ μέριμναι·
φέρε μοι κύπελλον, ὦ παῖ· [x2]
δοκῶ δ᾿ ἔχειν τὰ Κροίσου, θέλω καλῶς ἀείδειν·
φέρε μοι κύπελλον, ὦ παῖ· [x5]
κισσοστεφὴς δὲ κεῖμαι, πατῶ δ᾿ ἅπαντα θυμῷ·
φέρε μοι κύπελλον, ὦ παῖ· [x2]
ὅπλιζ᾿, ἐγὼ δὲ πίνω, φέρε μοι κύπελλον, ὦ παῖ·
φέρε μοι κύπελλον, ὦ παῖ· [x5]
Υποβλήθηκε από Mits_ στις 2019-02-04
Μετάφραση
Song to Bacchus
Once Bacchus returns, the consciences will flourish.
My child, bring me a grail.
I think I have the singing abilities of Creesus.
Now, child, bring me a grail.
I've been left with a crown of ivy and I crash it all upon my anger.
My child, bring me a grail.
Feed me although I drink. Now, child, bring me a grail.
Now, child, bring me a grail.
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 8 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
SaintMark | 5 έτη 2 μήνες |
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 7 φορές
Υποβλήθηκε από Smokey Meydan στις 2019-02-11
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του SaintMark
Assassin's Creed Odyssey (OST): Κορυφαία 3
1. | The Odyssey (Greek Version) |
2. | Bacchus Teaches Me to Dance |
3. | When I Drink |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Περίληψη μεταφραστή
Music is the only time machine we have now. It's strong enough to remind us why we did what we did.
Όνομα: Νικολής Κάππα
Guru A poet from a lost generation.
Συνεισφορά:2117 μεταφράσεις, 1 transliteration, 141 τραγούδια, δέχθηκε 7688 ευχαριστίες, ικανοποίησε 706 αιτήματα βοήθησε 285 μέλη, πρόσθεσε 15 τραγούδια, πρόσθεσε 194 ιδιωματισμούς, εξήγησε 226 ιδιωματισμούς, άφησε 129 σχόλια
Γλώσσες: μητρική/ές Ελληνικά, άριστα Αγγλικά, beginner Γαλλικά, Greek (Ancient), Λατινικά
Οι μεταφράσεις μου μέχρι ένα εφικτό σημείο είναι δικές μου. Δέχομαι βελτιώσεις μόνο αν θεωρώ ότι κάποια μετάφρασή μου έχει παράδοθεί ελλιπής ή εντελώς εσφαλμένη.
My translations are mine up to a considerable extent. I accept improvements only if I consider that any translation of mine has been delivered inaccurate or completely wrong.