• Hana Zagorová

    Βουλγαρικά μετάφραση

Μερίδιο
Υπότιτλοι
Font Size
Βουλγαρικά
Μετάφραση

Отдавна идваш в моя сън

Отдавна идваш в моя сън.
Отдавна аз те сънувам
с широко отворени очи –
и да спя, и да не спя.
 
Знам твоя глас и твоя смях,
както и букета, който ще ми подариш,
цвета на очите, всеки грях.
Даже и име си имаш ти.
 
Толкова отдавна вървим един към друг,
толкова отдавна идваш в моя сън,
че в мене все повече
ти оживяваш, любов.
 
Именно с теб изживявам
тъй живия поток на любовта,
че ти просто трябва,
трябва да оживееш за мен.
 
Не искам вече, любов, да те сънувам.
Не искам вече, любов, да те сънувам –
искам да те срещна, прегърна и живея
и на улицата да те целуна.
 
Не искам вече да сънувам любовта.
Не искам вече да сънувам любовта –
искам да се боя от нея и да се бия за нея
и до зори под дъжда да стоя,
 
да слушам щастлива
красивите ѝ слова.
 
Любовта е сънят на всички сънища,
еликсирът на поетите.
Без сънища любовта
е птица, губеща крила.
 
Ала когато дълго мечтаеш
и чакаш проблясъците на чудесата,
оставаш сам
само с онази любов от облаците.
 
Не искам вече, любов, да те сънувам.
Не искам вече, любов, да те сънувам –
искам да те срещна, прегърна и живея
и да те целуна на улицата.
 
Не искам вече, любов, да те сънувам,
тази е прекрасна1.
Можем да се целуваме, смеем и живеем
и с любовта, която е истинска.
 
  • 1. Малко ми е неясно какво точно се има предвид с „tahleta je báječná“. Преведох го дума по дума, но ще се радвам на помощ.
Τσέχικα
Πρωτότυποι στίχοι

Už dlouho se mi zdáš

Στίχοι τραγουδιού (Τσέχικα)

Play video with subtitles
Play video with subtitles
Σχόλια