-
Серенада Пьеро → English translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Серенада Пьеро
Поздней ночью в небе одна
Так соблазнительно светит Луна.
И я б хотел для Вас с небес
Ее достать,
Но как мне быть,
Ведь ночью нужно спать?
Не нужна мне малина,
Не страшна мне ангина,
Не боюсь я вообще ничего!
Лишь бы только Мальвина,
Лишь бы только Мальвина,
Лишь бы только Мальвина
Обожала меня одного.
(INTERLUDE)
Утром на зорьке ранней порой
Солнышко низко висит над землей,
И я б хотел для Вас с небес
Его достать,
Но как мне быть,
Ведь утром трудно встать?
Не нужна мне малина,
Не страшна мне ангина,
Не боюсь я вообще ничего!
Лишь бы только Мальвина,
Лишь бы только Мальвина,
Лишь бы только Мальвина
Обожала меня одного.
Submitted by SaintMark on 2016-08-24
Last edited by Andrew from Russia on 2023-07-02
Translation
Pierrot's Song
Late at night all alone
The moon is shining in the sky.
I would like to get it from the sky
Only for you,
But what should I do
If I need to sleep at night?
I don't want raspberries,
I'm not afraid of sore throat,
I have no fear at all!
If only Mal'vina,
If only Mal'vina,
If only Mal'vina
Would adore only me.
(INTERLUDE)
In the morning, at dawn
The sun is close to the ground,
I would like to get it from the sky
Only for you,
But what should I do,
If it's so difficult to wake up early?
I don't want raspberries,
I'm not afraid of sore throat,
I have no fear at all!
If only Mal'vina,
If only Mal'vina,
If only Mal'vina
Would adore only me.
Thanks! ❤ | ||
thanked 12 times |
Submitted by Tim_d_505 on 2016-08-24
Added in reply to request by SaintMark
✕
Collections with "Серенада Пьеро"
1. | It's very boring to live without a jolly fairytale |
The Adventures of Buratino (OST): Top 3
1. | Серенада Пьеро (Serenada Piero) |
2. | Бу-ра-ти-но! (вступительная) (Bu-ra-ti-no! (vstupitel'naya)) |
3. | Песня кукол (Pesnya kukol) |
Comments
Музыка: Алексей Рыбников
Слова: Булат Окуджава