Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

4:00 AM (English translation)

English translationEnglish
/Japanese
A A

4:00AM

I wake up before daybreak.
The darkness hides its breath.
I chase after the stillness.
The words can't be found.
Lord give me one more chance
I wonder if this is the last time?
Lord give me one more chance
One way or another, I want to do something about it.
Right now, if you let go,
We will merely pass by one another.
It will be as it is.
I cannot meet with you anymore.
 
I don't want for us anymore to
deceive each other
Whenever I think back,
An answer can't be found.
 
Thanks!
thanked 735 times
Submitted by forestlimforestlim on 2016-12-28
Last edited by forestlimforestlim on 2021-04-02
3
Your rating: None Average: 3 (1 vote)
Comments
maëlstrommaëlstrom    Mon, 03/04/2017 - 09:22
3

A line in the first verse was left untranslated.
'I will miss each other' (?)
'I cannot meet any more' (object?)

HeatBoxHeatBox    Sat, 01/07/2017 - 00:29

ふりかえり思うたび
答えが見つからない
Might be better as
"Whenever I think back
An answer can't be found"
たび as in この写真を見るたび、父を思い出す instead of 旅 (journey)
Thanks for your translation! お疲れ様です。

forestlimforestlim    Sat, 01/07/2017 - 05:35

Replaced it with your suggestion Regular smile Thank you!

TrottyJPNTrottyJPN    Sat, 14/07/2018 - 23:49

これ以上 おたがいに
ごまかしあうのはいや

What she's saying is that she doesn't want the two of them to
keep on deceiving each other anymore.

これ以上 anymore
おたがいに each other / mutually 
ごまかしあうのは to deceive each other
いや don't want to

あう in ごまかしあう means that two or more people do something to each other

きずつけあう to hurt one another
愛しあう to love one another
 

Read about music throughout history