• Korpiklaani

    English translation

Share
Font Size
English
Translation

H o e - man of Könni

Who’s that treading along,
who’s there trudging forth?
Be it an unearthly deadwood shell,
or a scourge from the dead?
Or a scourge from the dead?
 
Walking the ground – walking, clearing, plowing, cutting.
Pushing a cart, digging, never uttering a thing.
It’s of no use speaking,
nor talking empty words,
as there’s so much work to do,
always on these fields.
 
Farmhand at the edge of field,
guides the way, turns the being.
Then the monster trundles on,
advancing along the field.
 
REFRAIN x 2
 
Farmhand at the edge of field,
guides the way, turns the being.
Then the monster trundles on,
advancing along the field.
Was of no use speaking,
nor talking empty words,
as there was so much work to do,
on clearing the fields.
 
Leg shafts made of steel,
spine torn off iron,
Coil springs as it’s joints,
steam breath caused by boiling,
steam breath by boiling.
 
REFRAIN x 2
…peltosissa aina
peltotöissä aina
Silmät kummalla kivestä,
nokkapötkö naurihista,
kätten voimat ilman tuomat,
tuulen hurjat tempoamat.
 
Finnish
Original lyrics

Könnin kuokkamies

Click to see the original lyrics (Finnish)

Translations of "Könnin kuokkamies"

English
Comments