✕
Proofreading requested
Arabic
Original lyrics
صوت صفير البلبلِ
صوت صفير البلبلِ
هيج قلبي الثَمِّلِ
الماء والزهر معاً
مع زهر لحظ المُقَّلِ
وأنت يا سيدلي
وسيدي وموللي
فكم فكم تَيَّمُلي
غُزَّيلٌ عَقيقلي
قطفته من وجنةٍ
من لثم ورد الخجلِ
فقال لا لا لا لا لا
فقد غدا مهرولِ
والخود مالت طربا
من فعل هذا الرجلِ
فولولت و ولولت
وَلي وَلي يا ويللي
فقلت لا تولولي
وبيني اللؤلؤلي
قالت له حين كذا
إنهض وجد بالنقلِ
وفتية سقونني
قهوة كالعسللي
شممتها بأنَفي
أزكى من القرنفلي
في وسط بستان حُلي
بالزهر والسرور لي
والعود دندن دن لي
والطبل طبطب طبلي
طب طبطب طب طبطب
طب طبطب طبطب لي
والسقف سق سق سق لي
والرقص قد طاب إلي
شوى شوى وشاهشي
على ورق سفرجلي
وغرد القِمر بصيح
ولا ينفي منائي
ولو تراني راكباً
على حمار أهزلِ
يمشي على ثلاثةٍ
كمشية العَرَّنْجِلي
والناس ترجم جملي
في السوق بالقلقللي
والكل كعكع كعكع
خلفي ومن حويللي
لكن مشيت هارباً
من خشية العَقَّنْقَلي
إلى لقاء ملكٍ
معظم مبجلِ
يأمرني بخلعة حمراء
كالدم دَمَلي
أجر فيها ماشياً
مبغدداً للذِّيَّلي
أنا الأديب الألمعي
من حي أرض الموصلي
نظمت قطعاً زخرفت
يعجز عنها الأدبُلي
أقول في مطلعها
صوت صفير البلبلِ
Submitted by
Rohan Vyas on 2025-02-10
Rohan Vyas on 2025-02-10Contributors:
Mohamed Zaki
Mohamed ZakiTransliteration
Translation
Sawt Safiri El Bolboli
Sawt Safiri El Bolboli
Hayyaja Qalbi Al-thamil
Al-ma’u wa al-zahr ma’an
ma’a zahri lahzi al-muqali
Wa Anta Ya Sayyidiali
Wa Sayyidi Wa Mawlayli
Fakam Fakam Tayamani
Ghazil ‘Uqiqli
Qataftuhu Min Wajnatih
Min tam Ward Al-Khajari
Faqala La-La-La-La
Fa Kad Ghada Mahrouli
Walkhud Mala Atrab
Min Fi’l Hadha Ar-Rajul
Fawalwaltu Wawalwaltu
Wali Wali Wayli
Faqultu La Tawawwali
Wa Bayna Al-Lu’lu
Qalat Lahu Hina Kadha
Inhad Wa Jid Bin-Naql
Wa Fityatu Saqawni
Qahwa Ka’l-‘Asal Li
Shammamtuhā Bāna Fi
Azki Min Al-Qarw Fali
Fi Wasat Bustan Hali
Biz-Zahr Was-Surūr Li
Wal-‘Ūd Dun Dun Dun Li
Wat Tobi Tob Tobi Tob Li
Tob Tobi Tob Tob Tobi Tob
Tob Tobi Tob Tob Tobi Tob Li
Was-Saqf Saq Saq Saqli
War-Raqs Qad Tāb Ilayy
Shawā shawā wa shāhishu
‘alā waraq safarjal
Wa Gharad Al-Qamar Yasih
Wal Ian-Fi Malali
Wa Law Tarani Rakiban
‘Ala Himar Ahzal
Yamshi ‘Ala Thalatha
Kamashi Al-‘Aranjal
Wa al-nāsu tarjimu jamalī
Fī al-sūqi bi al-qulqulal
Wal-Kull Ka’ka’ Ka’ka’
Khalfi Wa Min Hawayli
Lakin Mashaytu Hariban
Min Khashyat Al-‘Uqnqul
Ila Liqa’ Malik
Mu’azzam Mubajjal
Ya’muruni Bikhil’at Hamra’
Kal-Dam Damil
Ajurru Fiha Mashiyan
Mabghadda Lidh-Dhayl
Ana Al-Adib Al-Alma’
Min Hayy Ardi Al-Mawsil
Nadhamtu Qita’an Zakhraftu
Ya’jizu ‘Anha Al-Adablu
Aqulu Fi Matl-Iha
Sawt Safiri El Bolboli
| Thanks! ❤ thanked 10 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Guests thanked 10 times
Do not use without permission.
Submitted by
Yellow4444 on 2025-03-13
Yellow4444 on 2025-03-13Added in reply to request by
Rohan Vyas
Rohan Vyas Author's comments:
Like many South Asians, I can read and write Arabic.
Can't understand what I'm reading and writing tho lol
✕
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Name: Yellow4444
Role: Senior Member
Contributions:
- 66 translations
- 1 transliteration
- 57 songs
- 2 collections
- 540 thanks received
- 7 translation requests fulfilled for 6 members
- 4 transcription requests fulfilled
- left 13 comments
- added 8 annotations
- added 13 artists
Homepage: www.instagram.com/yellow.4444
Languages:
- native: Bengali
- fluent: English
- intermediate: Chinese
- beginner
- German
- Italian
- Turkish
قصيدة منسوبة للراوي والأديب والشاعر العباسي عبد الملك بن قريب الأصمعي، تحدى بها الخليفة العباسي باني بغداد أبو جعفر المنصور الذي كان يدّعي أنه يحفظ القصائد بمجرد سماعها ممن يرويها أو ينظمها