✕
English
Translation
Original
It'll Get Easier
Click to see the original lyrics (Arabic (Levantine))
Without even knowing your name
My eyes called out to you
And the pain is normal now
But my mind is still with you
So now it's become normal
To treat me like a stranger
Your gaze is so cruel and your silence is suspicious
It's normal, I miss you even if someone else is in your heart
It's normal, betrayal never does anyone good
It's normal, stop making me cling to you
It's normal, I hope someone else makes you happy
Til death, til death, together
And I swear by my voice that echoed
I'd never sell [you] out or betray [you]
And our bond will never mean any less to me
Even if you intend to hurt me
Time passed, oh eyes
They sold me out, those who were with me, part of me
The loyalty in them seeped out
They drenched me in darkness
And it'll get easier, my heart, even if the earth's soil betrays you
And the scars will fade if my companions returned
And it'll get easier, my heart, even if the earth's soil betrays you
And the scars will fade if my companions returned
Til death, til death, together
And I swear by my voice that echoed
I'd never sell [you] out or betray [you]
And our bond will never mean any less to me
Even if you intend to hurt me
I swear, I anchored myself in your eyes
And I stayed quiet and accepted your flaws
And when I began to limp along the road
Your tongue1 turned against me
And it'll get easier, my heart, even if the earth's soil betrays you
And the scars will fade if my companions returned
And it'll get easier, my heart, even if the earth's soil betrays you
And the scars will fade if my companions returned
- 1. literally 'letters'
| Thanks! ❤ thanked 7 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Guests thanked 7 times
Submitted by
ahwak on 2025-08-31
Subtitles created by
ahwak on Sat, 27/09/2025 - 11:02
✕
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Name: najwa
Role: Expert
Contributions:
- 234 translations
- 36 transliterations
- 66 songs
- 1082 thanks received
- 120 translation requests fulfilled for 88 members
- 2 transcription requests fulfilled
- added 1 idiom
- explained 1 idiom
- left 11 comments
- added 15 subtitles
- added 3 artists
Languages:
- native: English
- fluent
- Arabic
- Arabic (Levantine)
The title 'bethoon' literally means 'it will get easier' or 'you/she will get easier.' In Arabic, when someone begins to mean less to you or they have less of a place in your heart, you can express it as 'they got easier.'
So if the title is specifically referring to someone in his past (and I guess this is up to interpretation), it could also be translated as "you will mean less to me" or "you will fade" or just more loosely something like "I'll get over you."