✕
English
Translation
Original
Chomp
Click to see the original lyrics (Japanese)
I want to run my mouth1
I want to tie all sides together
I want to run my mouth
I want to tell you with both words and touch
I want to run my mouth
With an answer that may be selfish
I want to run my mouth
I want to do it either way
Just an ordinary question and answer, which one is wrong? Huh?
A smile costs nothing, but my heart seems to be tiring
Ah, whole body hurting, spirit fading, rolling thunder, stubbornness, moving
Who notices the real face hiding behind the Dōran makeup?2
I'm surprisingly sincere with my jokey words, because
Isn't that what singing's all about? At least that's what I read online
I think I might be able to survive this rotten daily grind somehow
Anyway, I think this is me? Ah, am I saying this right?
I want to run my mouth
I want to tie all sides together
I want to run my mouth
I want to tell you with both words and touch
I want to run my mouth
With an answer that may be selfish
I want to run my mouth
I want to do it either way
A series of hits from a harisen3
I can't move [because] I'm lazy
It doesn’t matter; it's bad manners,
discommunication, and informality4
Ah, no holiday at all, sleepless night routine
If I'm slacking off 9% [of the time], I want this citrus fruit squeezed straight from the tree
It's a never-ending problem, even if I told it to
Accompanied with the gut feeling that it's still going on even after it's ended
Flat emotions ended up going somewhere
What is treasured? You don't intend to throw it away, do you? Ah, am I saying this right?
I want to run my mouth
I want to tie all sides together
I want to run my mouth
I want to tell you with both words and touch
I want to run my mouth
With an answer that may be selfish
I want to run my mouth
I want to do it either way
I want to run my mouth
I want to tie sound and meaning together
I want to run my mouth
I'm pretty sure I just can't figure out how
I want to run my mouth
Connecting the answers from all of you
I want to run my mouth
I want to do it either way
- 1. "Paku" has several meanings: as an onomatopoeia for eating (hence "chomp"), to gape open and shut, or to flap. I thought "flap my jaw" sounded a bit too old fashioned so I went with the less-literal "run my mouth" instead.
- 2. Refers to the thick makeup used on theatre and early film actors, especially in the early 20th century.
- 3. A large paper fan used in Japanese slapstick comedy.
- 4. 無礼講 specifically means a social gathering where social status (which is highly important in Japanese culture; e.g. senpai-kōhai) is ignored
Thanks! ❤ thanked 5 times |
You can thank submitter by pressing this button |
Submitted by
staarchild on 2024-01-02

Added in reply to request by
returnofthejewdi

Author's comments:
I did this with a Japanese-English dictionary and a dream...
I apologise in advance for potential errors with verb tenses; conjugation is not my strong suit and I'm a bit out of practice.
I just really love this song :)
✕
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator

Name: Kass (Peridot Project)
Role: Super Member
Contributions:
- 80 translations
- 238 transliterations
- 80 songs
- 1692 thanks received
- 130 translation requests fulfilled for 69 members
- 4 transcription requests fulfilled
- added 3 idioms
- explained 9 idioms
- left 57 comments
- added 27 artists
Languages:
- native: English
- beginner
- Dutch
- Greek
- Japanese
- Spanish
This translation was made by me (Staarchild), unless otherwise stated. Please credit me if you redistribute :)
Esta traducción es creado por mí, a menos que digo que es no mía. Si usas esta, creditarme por favor.
Deze vertaling is van mij. Alsjeblieft, geven mij credit als jij dit gebruiken.
この歌詞翻訳は私によった。使ったらって「Staarchild」を投稿の中に書くってください。
Το Staarchild έγραψε αυτή η μετάφραση. Αν φτιάχνετε ένα ανάρτηση με η μετάφραση μου, παρακαλώ γράφω το όνομα μου (Staarchild) μέσα η ανάρτηση σας.