• Bodo Wartke

    Barbaras Rhabarberbar → English translation

  • 4 translations
    English #1
    +3 more
    , #2, Dutch, Hebrew
Favorites
Share
Font Size
Translation
Swap languages

Barbara's rhubarb bar

Once upon a time in a small village, there
lived a girl called Barbara
And this Barbara was known in the entire country
for her abnormally good rhubarb cake
 
Yes, you could say that Barbara's
rhubarb cake
was a nearly magical experience
Abracadabra
 
Well, this cake was nearly bombastic
and after, its demand increased drastically
in the same year Barbara opened a bar
and called it “Barbaras Rhabarbar Bar1
 
In the village there were also a couple barbarians
they found out about Barbara's rhubarb bar
and because after that they were with Barbara daily
they were soon called the rhubarb bar barbarians
 
In the following years the barbarians stopped
their barbaric behavior
They were, claimed Barbara,
almost friendlier than Barbapapa
 
But the barbarians were very hairy
and they had all a scrubby barbarian beard (not special at all)
consequently Barbara sent
her barbarian friends to the barbarian beard barber
 
He even shaved the barbarians' entire heads
in his barbarian beard barber barbershop
He was indeed a terrible chatterbox
But after that the beard was totally tiptop
 
After that the barbarians nicely invited their beard barber
after finished work in the rhubarb bar
Then at the bar they drank a beer together
The rhubarb bar barbarians and the beard barber
 
And ate in addition during every barbarity
a piece of rhubarb cake
I think it was two
 
Yes, then even very tough men got approachable
and that all thanks to Barbara's rhubarb
 
Three barbarians and the beard barber
sat at the bar in the evening with a beer
then the police came: “Well, where were you?”
Three barbarians and the beard barber
 
  • 1. Barbara's rhubarb bar
Original lyrics

Barbaras Rhabarberbar

Click to see the original lyrics (German)

Comments
Shane T LanguagesShane T Languages    Wed, 08/05/2024 - 16:05

Some notes.
Stadt and Städtchen = city and little city.
ohne wenn und aber = (no ifs, ands, or buts) without a doubt , ( there can be no argument)
geradezu = more like downright or literally. ( an expressive modifier ) maybe ... an absolute magical experience!
ein paar = some, can be two or a pair but more often just means some or a few
fahren lassen = means to let go of
nach und nach = little by little

So not stopped their barbaric behavior, rather they let go of it little by little ( but same end result)

bombastisch = super!
I don't think the word bombastic conveys the intended meaning of bombastisch, its dictionary definition is overblown like exaggerated. In the context of the song it seems like it wants to say the pie is good. All the evidence indicates this, so the meaning of bombastisch in German ought to have a positive connotation. In street language the word means more like super ! like awesome.

frisieren = I'm not convinced it means that they had their heads shaved, since the word just means they got their hair cut, rather than shaved. But the fact they are at a barber for beards maybe implies this outcome. I'm curious if frisieren has this meaning in other contexts.
I visualize them getting shaved when I hear it myself.

FreigeistFreigeist
   Wed, 08/05/2024 - 23:22

>"Der frisierte den Barbaren sogar den ganzen Kopp"
He even styled the barbarians' entire heads

>"Und aßen dazu bar jeder Barbarei"
And ate in addition without any barbarity