Hi, great translation! I'm wondering what you think about the line "what if." To me the phrase sounds like it is a continuation of the last line as "It seems I couldn't stop the hourglass AS MUCH AS I THOUGHT, AS MUCH AS I THOUGHT"
Wondering if you feel the same way.
Cheers!
✕
Translation
Birthday
On my Birthday, I was born, and fell
A Bright light
I was a demon child, an angelic child
Whenever I found love it just confused me
What on earth will I become?
Ah
I came running only through the street where flowers bloom
Filled with the ripening scent of spring
Freedoms surrounded me, threateningly
I tried crying, I tried laughing
I caught a small bug
Running around going somewhere
Come over here, come over here
I met you, I met you!
The hourglass continues to turn
If only somehow I could stop it
I wish I could
Oh I wish I could
On my Birthday, I was born, and fell
A Bright light
I was a demon child, an angelic child
Whenever I found love it just confused me
What on earth will I become?
Ah
Thanks! ❤ | ||
thanked 35 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
hariesramdhani | 6 years 1 month |
Yukii | 6 years 12 months |
Guests thanked 33 times
Submitted by nmuth on 2015-02-20
Last edited by nmuth on 2021-05-04
✕
Galileo Galilei: Top 3
1. | 青い栞 (Aoi shiori) |
2. | くじらの骨 (kujira noa hone) |
3. | ウェンズデイ (Wednesday) (U~enzudei) |
Comments
TL Note: I hope this translation was helpful for you! If anyone ever sees any errors or has any suggestions about my translations, please let me know. -nmuth