Boom 619
| Thanks! ❤thanked 15 times | 
| You can thank submitter by pressing this button | 
Thanks Details:
 Brujita  on 2013-04-30
Brujita  on 2013-04-30 TrampGuy
TrampGuy  Yorsh Kosher   
    
        
      
    
    
      
      Tue, 30/04/2013 - 15:32
Yorsh Kosher   
    
        
      
    
    
      
      Tue, 30/04/2013 - 15:32    
  A mi también me gusta Rey Misterio :D
 Yorsh Kosher   
    
        
      
    
    
      
      Tue, 30/04/2013 - 15:39
Yorsh Kosher   
    
        
      
    
    
      
      Tue, 30/04/2013 - 15:39    
  Making universal, speaking English.      Haciéndolo universal, hablando inglés
The way we flip it is hard to distinguish.  el modo en que giramos es difícil de distinguir
Booyaka Booyaka el reggaeton.  Booyaka Booyaka el reggaeton.
Mic check. Mic check. 1, 2, it's on. Comprobando el micrófono, comprobando el micrófono, 1,2 está prendido
Look at me now, el tijuanero.     mírame ya, el tijuanero (o sease, de Tijuana)
Amazing the world con mascara de cuero. sorprendiendo al mundo con máscara de cuero
Mira watcha el mero mero. mira, observa al mero, mero (o sea, el fregón, el chido liro :P)
Disfruta la vida con todos sus perros.
It took a whole lot to get where I'm at. Me tomó mucho esfuerzo llegar a donde estoy
But still ain't got shit but tats on my back.  pero aún así no tengo nada m´pas que basura en mi espalda
Ink on my chest, and up down my arms. tinta en mi pecho, en todos mis brazos
I made it true stories and put in a song. Hice historias verdaderas y las puse en una canción
La voz inocente en mi gente.
Truena fuerte como cuente.
That's just life in the 619. So hey, DJ, hit me one more time. Es sólo la vida del 619, así que  Dj, préndeme otra vez
Espero que eso ayude :d
 ArenaL5   
    
        
      
    
    
      
      Tue, 30/04/2013 - 15:56
ArenaL5   
    
        
      
    
    
      
      Tue, 30/04/2013 - 15:56    
  Sí... es que esta es una de las pocas canciones que necesita traducirse a los dos idiomas xD la que hay puesta arriba es una traducción al inglés.
No estaría mal que la colgaras como traducción al español. Se volverá a etiquetar como transliteración, pero igual lo puede reparar a mano un moderador. ¿Nisah? ¿Es posible eso?
EDIT: @Nisah, TrampGuy: By the way, the English part is easier for me than the Spanish xDDD Too much slang even for me
 Vimto12   
    
        
      
    
    
      
      Tue, 30/04/2013 - 16:33
Vimto12   
    
        
      
    
    
      
      Tue, 30/04/2013 - 16:33    
  @yorsh yo también pienso que deberías traducir la canción al castellano visto que eres experto en jerga? (se dice así?) española ;)
@arenalito sí pienso que es posible para un moderador repararlo a mano: acabo de hacerlo aquí así que no sería un problema hacerlo otra vez :)
I don't understand the English or the Spanish xD
 TrampGuy   
    
        
      
    
    
      
      Tue, 30/04/2013 - 18:17
TrampGuy   
    
        
      
    
    
      
      Tue, 30/04/2013 - 18:17    
  who wants to translate this https://lyricstranslate.com/en/Darkroom-Familia-Las-Putas-De-Un-Trafican...?
 Brujita   
    
        
      
    
    
      
      Wed, 01/05/2013 - 10:28
Brujita   
    
        
      
    
    
      
      Wed, 01/05/2013 - 10:28    
  Hey don't worry xD I'm here to learn. I'm sorry I didn't answear...
ok, so what do you think we have to correct? Of course I'll put your names in the Author's comment.
 P.S. I love neolatin languages because I love our culture *_*
I study Portuguese by my own and I've studied only a little bit Spanish at school so all I know is because I learnt it by my own and "disturbing" all the guys who could have helped me xD
 
         
      

When I was a child I loved Rey Mysterio xD
Booyaka in an onomatopeia, I translated it Boom..I found this song on yahoo and I leftthe parts I didn't understand!
Here's the link**