• Stringer Zhang

    English translation

Share
Font Size
Chinese
Original lyrics

醉清风

月色正朦胧
与清风把酒相送
太多的诗颂
醉生梦死也空
和你醉后缠绵你曾记得
乱了分寸的心动
怎么只有这首歌会让你轻声合醉清风
 
是我想得太多
犹如飞蛾扑火那么冲动最后
还有一盏烛火燃尽我
曲终人散谁无过错我看破
 
梦镜的虚有
琴声一曲相送
还有没有情浓
风花雪月颜容
和你醉后缠绵你曾记得
乱了分寸的心动
蝴蝶去向无影踪举杯消愁意正浓无人宠
 
English
Translation

Drunk by the Wind

The moonlight is hazy,
but it gives me clear wind and alcohol.
Too many poems
are meaningless and empty.
Drunk with you, I'm obsessed, you already remember
your heart fluttering a little arbitrarily
How can this song alone make you hum? I'm drunk by the wind.
 
I'm very thoughtful,
impulsive like a moth jumping into a fire.
In the end, even one candle would burn me completely.
When it's all over, I know who's at fault.
 
​There is an emptiness in my dreams,
and I give you a lyre.
Will the image of deep love
still remain?
Drunk with you, I'm obsessed, you already remember
your heart fluttering a little arbitrarily
There is no trace of a butterfly (love), and I hold a thick cup to shake off my worries, I don't have anyone to love me.
 
Comments